The solution to all miseries in mankind

Our life exists in one breath. Our blessings are also the one recitation of Namo Amitabha Buddha

1

The Buddha told us our life exists within the in and out of one breath.

A man relies on breathing to live on. That is why we must learn to renounce.

Breathing out is renunciation, breathing in is getting the air. For the sake of staying alive, we must keep on renouncing in one breathing.

Only then we can get the air. What is more with other things which we cannot renounce?. Even if we have the whole world, we are the richest in the world, we still rely on one breath to live on. That is why all our wealth in life is only in one breath.

【人生只是一口氣,幸福只在一口佛】 文:淨宗法師

1.

佛說生命在呼吸間。

人靠呼吸生存,所以必須捨得。 呼出去是捨,吸進來是得。 連保命的一寸氣都必須不斷地捨才能得,還有什麼捨不得呢?

即使坐擁天下,富有四海,還是靠一寸氣而活,所以人生的所有財產只是一寸氣。

2.

’I’ am only this bubble which is breathing in and out.

When will the bubble fall through, I have no idea.

We feel that the idea of my existence is so important.

But it is still incomparable to this one breath.

Those inexhaustible, unending false thoughts which appear and disappear like the illusion resemble the odd and bizarre colours on the bubble’s surface. When the bubble shatters, where are they?

我,不過是一呼一吸的一個氣泡,

何時破滅,不得而知。

我們所看重的,以為是我的存在的思想,遠不如這一口氣實在。 那無窮無盡、幻生幻滅的妄想雜念,恰如附著於氣泡表層光怪陸離的顏色,氣泡破滅時,它們又在哪呢?

3.

Life exists in only one breath.

May you realize this earlier.

Do not get entangled in the unbeneficial false thoughts.

Throughout this life, breathing in and breathing out, we recite Namo Amitabha Buddha.

Living in this world we need only a bed, a breath and one recitation of Namo Amitabha Buddha.

This is also the same for our blessings when we have a bed, a breath and one recitation of Namo Amitabha Buddha.

人生只是一口氣,

願早日覺悟,莫被無益妄念糾纏,

盡形壽一呼一吸皆念南無阿彌陀佛。

人生只是一張床,一口氣,一句佛。

幸福也只是一張床,一口氣,一句佛。

A comment by oridharma:

If we truly understand the Dharma teaching, all the miseries in the world will come to an end. There is nothing to fight for, nothing to get. We live on in the recitation of Namo Amitabha Buddha and we will arrive in the Pure Land of Ultimate Bliss. This is the only solution for all the miseries of mankind. Most grateful to Namo Amitabha Buddha

如果我们真的了解这个法,世间所有的痛苦都会止息没有什么好争的,也没有得到什么。我们只是活在名号中,我们就会抵达净土。这是解除人类所有痛苦的方案。感恩南无阿弥陀佛

Naughtiness does not hinder the Love of a Father for his Son

Naughtiness does not hinder the love of a father for his son by Dharma Master Shi Jing Zong

調皮不礙父子情

文:淨宗法師

‘Moreover, evil thought with evil karma might come forth. This is the habit of the mundane men. But for an Amitabha reciter who is resolute to attain a rebirth, there is no hindrances for him for sure. Let us take the analogy of the love of father and son.  Maybe there is a little violation, the love of dad and son will not change. They are still father and son.’

‘Even though we desire to be born in the World of Ultimate Bliss and we recite the Buddha’s Name. But as a mundane man, he might often give rise to greed, hatred and delusion.  But he continues to abide by Amitabha recitation to seek a rebirth without a change. Such a man will surely attain a rebirth.’

This is something which we dislike but we have no way to solve it. Who really likes to think of this and that while he is reciting Namo Amitabha Buddha? The problem is we wish to sever our false thoughts but we are powerless. So, we recite Namo Amitabha Buddha and the false thoughts of evil karma continue to arise. This is the habitual action of a mundane man. But, as long as we truly vow to attain a rebirth by reciting the Buddha’s Name, the false thoughts cannot obstruct us. Let us take the analogy of the love between a father and his son. Sometimes the child might be naughty and does not follow the father’s teaching. The father is angry with him too. This is the meaning of ‘a little violation.’ But they are still father and son. This closeness will not change basically. They are still father and son.

Amitabha Buddha is the father and we are the son. We desire to be born in the World of Ultimate Bliss by reciting the Buddha’s Name. This is the basic rules in the relation of a father and his son. We want to recite the Buddha’s Name to seek a rebirth. This is the duty of a son.

As it is said, ‘The father is kind and his son is filial.’ What does it mean by a filial son? It means that he vows to attain a rebirth in the World of Ultimate Bliss. He recites the Buddha’s Name. What is meant by ‘the father is kind’? If you recite Namo Amitabha Buddha, the Buddha will certainly come forth to receive you to attain a rebirth. This is the relation, the bond between a son and his father.

As it is said, the father is kind and the son is filial. But we are still the mundane men. We might give rise to some mischievous thoughts, create some naughty acts. This is our greed, hatred and afflictions. But our basic bond with Amitabha Buddha is not changed.  This is the meaning, ‘Living beings who recite the Buddha’s Name will surely attain a rebirth.’

‘Living beings who recite the Buddha Name’ is our job.

‘Will surely attain a rebirth’ is the promise of Amitabha Buddha.

Living beings recite the Buddha’s Name and the Buddha will enable living beings to attain a rebirth certainly.’

An extract from the Dharma teachings on the Complete Compilation of Great Master Honen’s teachings.’

「又,念佛之時有惡業之念者,一切凡夫之癖也;然而,但有往生之志而念佛者,決無障礙也。譬如父子之親,雖少有違背,父子之親不變,依然父子也。」

「雖願生極樂,稱念名號,然凡夫故,貪瞋煩惱常起;然而念佛往生之約束不變,必得往生也。」

這是一件我們不樂意但又沒辦法解決的事,誰願意念佛的時候起妄念東想西想呢?可是想斷妄想,卻心有餘而力不足,所以一邊念佛一邊有惡業之念,妄念紛飛,凡夫的習氣就是這樣。不過,只要有真正願往生的心而念佛,妄想雜念絕不構成障礙。

打個譬喻,比如父子之間的親情關係,雖然有時候小孩調皮不聽話,讓父親心裡不爽,就是“少有違背”,但是他們的父子關係,這種親情,總的根本原則不可能改變,仍然是父子。

阿彌陀佛就是父,我們就是子。我們願生極樂,稱念名號,這是父子關係的根本原則。願稱名往生,這是兒子應該做的。

所謂“父慈子孝”,

“子孝”是什麼呢?就是願生極樂,稱念佛名;

“父慈”是什麼呢?你稱念佛名,佛必定迎接你往生:

這就是父子之間的約束關係,

所謂父慈子孝。

但我們仍然是凡夫,有時候免不了起小心思,調皮搗蛋,這就是貪瞋煩惱。但是我們跟阿彌陀佛之間的根本關係沒有改變,

就是“眾生稱念,必得往生”。

“眾生稱念”是我們做的,“必得往生”是阿彌陀佛兌現的。

眾生稱念,佛令眾生必得往生。

——摘自《法然上人全集講記》

A comment by oridharma:

A mundane man recites Namo Amitabha Buddha with afflictions will certainly attain a rebirth if they continue in Amitabha recitation to seek a rebirth. This is because they rely on the rescue of their kind and compassionate father Amitabha Buddha. Most grateful to Namo Amitabha Buddha

凡夫念佛,烦恼依旧,然而,我们继续念佛,继续求生净土,必然往生净土,依靠慈父慈悲救度故。感恩南无阿弥陀佛

Great Master Shandao’s Pure Land Ideology-15

By Dharma Master Shi Jing Zong at Wu Zhen Monastery at Zhong Nan Shan

善導大師的淨土思想-釋淨宗 – 於終南山悟真寺

第十一章  不問時節  稱名必生

Chapter 11 Without considering the timespan in practice. By reciting the Buddha’s Name an attainment of a rebirth is confirmed.

1 The timespan in Amitabha recitation

‘The timespan’ refers to the length of time spend on Amitabha recitation which may either be long or short. Amitabha Buddha does not bother whether your timespan in Amitabha recitation is long or short. As long as you recite Namo Amitabha Buddha, you will surely attain a rebirth in the Western Pure Land. The World of Ultimate Bliss is the most supreme. Many people desire to attain a rebirth. But after further thinking, they say, ‘I have not taken refuge in the Buddha yet. Anyway, my recitation of Namo Amitabha Buddha is quite short. Do you think people like me can attain a rebirth?’

To break down this doubt, Great Master Shandao told us, ‘Reciting Namo Amitabha Buddha to attain a rebirth does not depend on your timespan in practice which is either long or short. It does not depend on you who may be a long-time practitioner or a beginner.

第十一章  不問時節  稱名必生

一、念佛時節

「時節」,就是念佛時間的長短。阿彌陀佛不管你念佛時間是長是短,只要你稱念南無阿彌陀佛,必然往生西方淨土。

極樂世界這麼殊勝,這麼好,很多人心裡還是想往生,但是想來想去,說:「我到現在還沒歸依,念佛時間也不長,像我這樣也能往生嗎?」

為了破除這樣的疑惑,善導大師就告訴我們:念佛往生,不在時節長短,不在你是久修還是新學。

Below, there are three passages which I would like to explain.

2.The timespan is not considered.

(a) In the Primal Teaching of the Contemplation Sutra, there is the passage on the ‘timespan in Amitabha recitation.’

We should recite Namo Amitabha Buddha throughout our life or as little as one day, one hour, one recitation and so on. Or we should recite Namo Amitabha Buddha from a single recitation, ten recitations, until one hour, one day or throughout one’s life.

下面有三條文,我來說明一下。

二、不問時節

(一)《觀經疏》「念佛時節之文」

上盡一形,下至一日、一時、一念等;

或從一念、十念,至一時、一日、一形。

Briefly, it means that from the time we have brought forth the mind to attain a rebirth, we will not retreat from Amitabha recitation throughout our life. We only aim to be born in the Pure Land.

大意者:

一發心以後,誓畢此生,無有退轉,唯以淨土為期。

This is the explanation given by Great Master Shandao in the Primal Teaching of the Contemplation Sutra concerning the timespan in Amitabha recitation. Here the explanation is given in three parts.

1 From more to less: A man recites Namo Amitabha Buddha throughout his life or as little as one day, one hour, one recitation.

2 From less to more: A man recites Namo Amitabha Buddha from as little as one recitation. He continues to recite for ten times, for one hour, one day and even throughout his whole life.

3 ‘Briefly, it means’ refer to the root principles, the guidelines: Once we have brought forth the mind to recite Namo Amitabha Buddha, vowing to be born in the Western World of Ultimate Bliss, we will spend our whole life in Amitabha recitation, without changing, without retreating, until our attainment of a rebirth.

這是善導大師在《觀經疏》中說念佛時節,用三段話來說明。

第一段,從多向少:上從一輩子念佛,下到一天、一個時辰,最少一念的念佛。

第二段,從少向多:從最少一念開始,延續至十念,再到一時、一日,直到一輩子。

第三段,「大意」就是根本原則、要領:從發心念佛、願生西方極樂世界起,一輩子念佛,不改變,不退轉,直到往生。

This is because the time for a man to encounter the Pure Land Dharma Door is not the same. Some have met it earlier while others later. The length of one’s lifespan may either be long or short. So, there is the explanation on the recitation from a little until a lot, or the recitation from a lot to a little.

因為每個人遇到淨土法門的時間各有早晚,每個人的壽命也各有長短,所以有從少向多、從多到少的說明。

(b) In the Primal teaching of the Contemplation Sutra, there is a passage on ‘the Karma of Right concentration.’

Single-mindedly we recite Namo Amitabha Buddha exclusively while we are walking, standing, sitting or lying down. If we can recite continually without abandoning, without considering the timespan of practice which may either be long or short, this is known as the karma of Right Concentration as we are acting in accord with the Buddha’s Vows.

(二)《觀經疏》「正定業之文」

一心專念彌陀名號,

行住坐臥,不問時節久近,念念不捨者,

是名正定之業,

順彼佛願故。

As long as we can recite Namo Amitabha Buddha continually, without abandoning the practice, this is the karma of right concentration. Our attainment of a rebirth does not rely on the long or short timespan in Amitabha recitation. So, this is the meaning of ‘without considering the timespan of practice which may either be long or short.’ Amitabha Buddha will not ask this question, ‘So you want to go to the World of Ultimate Bliss, aren’t you? How long have you been practicing Amitabha recitation?’ Even if you can recite Namo Amitabha Buddha once and pass away, Amitabha Buddha will instantly come and welcome you to be born in the Western World of Ultimate Bliss. This is just as mentioned in the three rebirths of the inferior grades whereby they can only recite one time, or ten times before passing away.

稱念南無阿彌陀佛,只要念念不捨,就是正定之業,不在修學時間的長短,所以叫「不問時節久近」。阿彌陀佛不會來問問你「你想到極樂世界啊?你念佛念了幾年?」你哪怕只念了一聲而壽命終結,像《觀經》下品三生,都是念了一聲、十聲佛號的人,當下阿彌陀佛也接引往生西方極樂世界。

(c) In the Primal teaching on the Contemplation Sutra, there is the passage on ‘not discriminating the timespan of practice.’

(三)《觀經疏》「不問時節之文」

All the mundane men are not asked of the amount of their sins and blessing, the timespan of practice which may either be long or short. As long as they can recite Namo Amitabha Buddha single-mindedly and exclusively the whole life, or just for one day or seven days, they will surely attain a rebirth. You should have no doubts in this!

So, it is very clear that the quantity of our sins or blessings, the long or short timespan in practice will not be asked.

一切凡夫,

不問罪福多少、時節久近,

但能上盡百年,下至一日、七日,

一心專念彌陀名號,

定得往生,必無疑也!

也明確說到不問罪福多少,不問時節久近。

3 Inspiration

‘Not asking the timespan of practice which may either be long or short’ means that all can attain a rebirth. What is the inspiration?

(1) The attainment of a rebirth relies on the Buddha’s Name

The attainment of a rebirth in the World of Ultimate Bliss is not related to the timespan of our practice of Amitabha recitation which may either be long or short. Amitabha Buddha does not ask about this. It is also not related with the quantity of our recitations. The Buddha does not ask about this either. It is also not related to our effort in Amitabha recitation which may either be profound or shallow. Amitabha Buddha does not ask about this either. All these issues are the issues of mundane men. Amitabha Buddha will not ask about them. The attainment of a rebirth does not rely on our effort, our standard of practice. The attainment of a rebirth depends on the six syllables Name which is recited by us. So, there is no question on being long or short in timespan. It depends on whether we recite or not Namo Amitabha Buddha.

Even though it is said, ‘Not asking the timespan of practice which may either be long or short’ there is this criterion, that that we are ‘reciting continually’, ‘reciting without abandoning it.’ From now onwards, ‘Once we have brought forth the mind to attain a rebirth, we will not retreat from our practice in this life as our aim is to be born in the Pure Land.’ This is the criterion.

三、啟發

「不問時節久近」都能往生,給我們什麼啟發呢?

(一)往生靠名號

往生極樂世界,跟我們念佛時間的長短沒有關係,阿彌陀佛不問這個;跟我們念佛數量的多少也沒有關係,他也不問這個;跟我們念佛的功夫深淺也沒有關係,阿彌陀佛也不問這個。這些,是我們凡夫這邊的,阿彌陀佛都不問這些。往生不是靠我們的功夫,不是靠我們的修持程度,而是靠我們所念的這句六字名號本身,所以才不問時節久近,只問是不是念著佛。

雖然說「不問時節久近」,但是有一個原則,就是「念念相續」「念念不捨」,從現在開始,「一發心以後,誓畢此生,無有退轉,唯以淨土為期」,這是原則。

By reciting Namo Amitabha Buddha, we can attain a rebirth. This is because the Buddha’s Name enables us to attain a rebirth. That is why Amitabha Buddha will not ask us about the length of the timespan in our Amitabha recitation. Reciting ten times, we are depending on the Buddha’s Name to attain a rebirth. Reciting ten years, we are still depending on the Buddha’s Name to attain a rebirth. The merits and virtues to attain a rebirth depend totally on the Buddha’s Name.

念佛能往生,是因為這句名號本身能令我們往生,所以阿彌陀佛才不問我們念佛時節久近。念十聲,是靠這句名號本身;念十年,還是靠這句名號本身:往生功德是看這句名號本身。

(2) Not differentiating whether we are still living or at the death bed.

If the Buddha’s Name is not replete with the merits and virtues of our attainment of a rebirth, we might recite thousands of million times, for ten years or even a hundred years, we cannot attain a rebirth. If your cheque is without money, you might be holding it so tight but you will not get the money.

(二)不管平生臨終

如果這句南無阿彌陀佛裡沒有我們往生的功德,你念千千萬萬、十年百年都不能往生。如果存款單裡沒有錢,你把它抓在手上,抓得再緊也取不到錢。

The six syllables Name consists of the merits and virtues of our attainment of our rebirth. Now we recite the Buddha’s Name, the merits and virtues are reaped now. So, from another angle, we can say that ‘Not asking the timespan of practice which may either be long or short’ means whether we recite while we are alive or at our death bed, the merits of rebirth are always there. ‘While we are alive’ means we are still living here healthily, still alive. ‘At the death bed’ means when we are about to pass away.

這句六字名號裡有我們往生的功德,我們現在來念,現在就有功德。所以,從另外一個角度來講,「不問時節久近」就是不管平生、臨終。「平生」就是指我們現在身體健康、活著的時候,平常的時候;「臨終」就是指我們臨命終時。

Very often, we have this wrong opinion, thinking that the daily recitation is without the merits of attainment of a rebirth. We are only practicing, in the process of training. Only the last recitation at our death bed is full with merits and virtues to attain a rebirth. This is a wrong explanation.

我們往往有一個錯誤的觀念,認為平時念佛不管用,平時念佛都是作演習,都是訓練性質的;臨終念的那一句佛號才管用,才能往生:這是錯誤的。

The Name of the Buddha we are reciting now and reciting at our death bed, are they the same Buddha? They are the same Buddha! Is the Name of the Buddha the same? The answer is yes! So, the recitation while we are alive or at our death bed, the merits and virtues of the Buddha’s Name is neither increase nor decrease. At our death bed, we recite once and we can attain a rebirth. While we are still alive, every or our recitations is also the attainment of a rebirth.

現在念的佛和臨終念的佛,是不是一尊佛?沒有兩尊佛嘛!是不是同一句佛號?是啊!所以,平生、臨終都一樣,名號功德都不增不減。臨終一念得往生,平生念念皆得往生。

I have been explaining repeatedly as I only wish every should clearly understand this point: Namo Amitabha Buddha which we are reciting now is able to rescue in this present instant! Once we stop breathing, we are born in the World of Ultimate Bliss instantly. If we can still live here, we will live on, leading a life of Amitabha recitation until our last moment to attain a rebirth

這樣反復地說明,是要大家明瞭:我們現在念的這句南無阿彌陀佛,當下就能救度我們!如果我們一口氣不來,當下就往生極樂世界;如果還有壽命,就延續下去,過念佛的生活,直到命終往生。

(3) Reciting Namo Amitabha Buddha throughout our life

‘Not asking the timespan of practice which may either be long or short’ does not mean that ‘you recite Namo Amitabha Buddha once, or ten times, or even recite one or two years, then you stop reciting.’ This is not the way. Why do I say so? It means that you have abandoned it. ‘Not asking the timespan of practice which may either be long or short’ means that we must ‘not abandon our recitation’, we must ‘recite continually.’ This is the meaning ofreciting his Name exclusively.’ So, the teaching of ‘reciting for one day…until the seven days’ in Amitabha Sutra does not mean we just recite for one day or seven days. We should spend the whole life reciting Namo Amitabha Buddha.

(三)一輩子念佛

不問時節久近,並不是說「我就念一句佛、十句佛,或者念上一年兩年,然後我就不念了」,那樣不行。為什麼呢?那樣等於你丟棄了。不問時節久近,是要我們「念念不捨」「念念相續」,這樣才是「執持名號」。所以,《阿彌陀經》雖然說「若一日……若七日」,並不限定在一天、七天,而是一輩子念佛。

The Patriarch has said that ‘Not asking the timespan of practice’ is based on ‘even if they recite ten times’ in the 18th Vow.

祖師說念佛「不問時節」,是根據第十八願裡的「乃至十念」。

‘Even if they recite ten times’ means Amitabha Buddha does not set a limitation on our practice in Amitabha recitation which maybe long or short. If we were to encounter this practice before we pass away, we might only recite one or ten times. This is also inclusive in the meaning of ‘even if they recite ten times.’ If we encounter the practice while we are still young, we might recite thirty years or even fifty years. This is also inclusive in ‘even if they recite ten times.’

「乃至十念」就是阿彌陀佛不限定我們念佛的時間早晚:你臨終遇到了,念一聲、十聲,也屬於「乃至十念」的範圍;你年輕的時候就遇到,念三十年、五十年,也屬於「乃至十念」的範圍。

‘Reciting ten times’ means that the man who is about to pass away might not be able to recite more. He only managed to recite ten times. ‘Even if…’ refers to those who recite Namo Amitabha Buddha throughout his life.

「十念」是指臨終的人來不及念得更多,只念了十句;「乃至」就是指平時一輩子的念佛。

‘Even if they recite ten times’, ‘even if they recite once’, ‘even if he can recite in every mindfulness’, that ‘he recites without abandoning’, they all mean the same thing. Do not be mistaken, thinking that you only recite once and go back to sleep. This is because in the Vows of Amitabha Buddha, Amitabha recitation is a continual process. It is a natural recitation. This means that once you have faith in the rescue of Amitabha Buddha, you will believe in the Buddha forever. Since you have faith in the Buddha forever, you will recite His Name forever. So, this is the meaning of ‘even if they recite once.’

「乃至十念」「乃至一念」和「乃至念念」「念念不捨」是一個意思。不要錯誤地理解為只念一句佛,然後回去睡大覺,因為阿彌陀佛誓願裡的念佛是一個相續的過程,也是自然的。就是說:你一旦信順彌陀救度,一信就永信;既然一信永信,就會一念永念,所以說「乃至一念」。

For example, when we go up a ship, we are thus worried, ‘The sea is so expansive. Can I cross over it travelling on a ship?’ The captain is very kind and compassionate. He said, ‘No problem. As long as you take a step on to the ship, I will bring you to the other shore.’ He has said, ‘You take a step on to the ship’ means you are walking on the ship. If you listened to the words of the captain ‘You take a step on to the ship and you can arrive at the other shore.’ So, you use your leg to touch the ship, one step on to the ship and you withdraw your leg. How are you going to cross over to the other shore? If we misunderstand the teaching, thinking ‘Amitabha Buddha has thus said, “Even if you can recite once.” You will decide to recite once. Then you withdraw your foot. How can you arrive at the other shore? If we misunderstand the teaching, thinking that ‘Amitabha Buddha has thus said, ‘Even if they can recite once.’ So, you recite once and then stop your recitation. This is not the correct way. ‘Even if they can recite once.’ This carries the meaning, ‘even until every recitation.’ Once you have stepped on the ship, you will be walking on the ship. Once we have faith in Amitabha Buddha, we are mindful of him in every recitation. We have no doubts in every recitation.

比如說我們上船,心有顧慮:海這麼寬,上船能不能過海?船長很慈悲,說:「沒關係!你只要一步登船,我就可以讓你到達彼岸。」他講的「一步登船」,就是步步在船上。如果聽船長說「一步登船就可以到彼岸」,然後用腳點一下,一步登船,又縮回來,那怎麼可能到彼岸呢?如果我們錯誤理解了,以為「阿彌陀佛講『乃至一念』,我就念一聲,然後縮回來不念了」,就好像那個人想過海,把腳在船上點一下又縮回來了,那不行。「乃至一念」就是「乃至念念」。一步跨上船,就步步在船上。我們一旦信順阿彌陀佛,就念念不捨、念念不疑。

Of course, while we are doing other things, we forgot to recite Namo Amitabha Buddha. While we are sleeping, we cannot recite. This is not a problem because we will recite once we remember it and we will bring forth the mind again to recite Namo Amitabha Buddha, Namo Amitabha Buddha…’ This is known as ‘reciting continually’, ‘reciting without abandoning’. This is also known as ‘even if they only recite once’, ‘even if they only recite ten times.’

當然,

我們幹別的工作,忘記了,睡覺睡著了,念不了,另當別論。

只要我們想起來,一旦提起念頭,

就是「南無阿彌陀佛,南無阿彌陀佛……」

這就叫作「念念相續」「念念不捨」,

也叫作「乃至一念」「乃至十念」。

At the death -bed, the man is going to pass away soon. If he can recite once, he will attain a rebirth instantly. But if this breath still continues, that after reciting Namo Amitabha Buddha once, he continues to live on for another three years, he will recite Namo Amitabha Buddha for three years. This is because there is no fixed line to determine if a man is about to pass away or to live on. If he does not pass away at the death-bed, that his life is prolonged, then this is the daily lifespan. A man who is lively and active encounters an accident suddenly, then he is at the death-bed. So, it means if a man who recites once at his death-bed can attain a rebirth, it also means that the one recitation while living also enables us to attain a rebirth. If the one recitation while we are living does not enable us to attain a rebirth, the one recitation at the death-bed cannot enable us to attain a rebirth also.

臨終的人,他只有一口氣了,一念當下往生。如果他這一口氣相續,念了一句佛號之後,他又活過來了,又活了三年,那麼,他就念三年的佛。因為臨終和平生沒有固定的分界線,臨終如果不死,生命延續了,就是平生;平生活得好好的,活蹦亂跳,突然遇到車禍了,當下成為臨終。所以,臨終一念能夠往生,就代表平生一念也能往生。如果平生的一念不能往生,臨終的一念也不能往生。

One recitation enables us to attain a rebirth. It is not the word ‘one’ which enables us to attain a rebirth and it is also not the ‘recitation’ that enables us to attain a rebirth. Our attainment of a rebirth is accomplished because the Buddha’s Name which by itself is replete with the merits and virtues of attaining a rebirth. So, ‘one recitation’ and ‘continual recitation’ are without differences. In one recitation, we are reciting Namo Amitabha Buddha, and in ten recitations, we are still reciting Namo Amitabha Buddha. The Buddha Namo Amitabha Buddha himself is not a number or a quantity. And it is impossible to describe him, the Immeasurable One by using numbers or quantities. That is why Amitabha Buddha is known as the Immeasurable Buddha.

一念能夠往生,不是「一」這個數字能讓我們往生,也不是「念」能讓我們往生,是我們所念的名號本身具足了讓我們當下往生的功德,所以「一念」「念念」才沒有差別。「一念」念的是南無阿彌陀佛,「十念」念的還是南無阿彌陀佛。南無阿彌陀佛本身不是數量,也不是用數量可以衡量、可以形容的,阿彌陀佛叫無量佛。

Standing from our side, we can fix a number of recitations, such as three thousand or ten thousand. But, from the side of the Name, it is a Dharma which far-surpasses the number and quantity. Great Master Shandao has said, ‘Recite Namo Amitabha Buddha exclusively’, ‘without considering the timespan which maybe be long or short.’ Whether it is a long time or a short while, Amitabha Buddha is of Immeasurable Lifespan. For him there is no timespan of being long or short. The long and short times are from the false mind of differentiation of a mundane man. ‘The timespan of long or short cultivation’ is also the false thoughts and attachment of a mundane man. The Name by itself is neither long nor short, neither more nor little, neither rich or poor, neither diligence nor heedlessness. But standing from our angle, we should recite Namo Amitabha Buddha in accord with our potential, continually without abandoning. This is in accord with the standard as set by Amitabha Buddha’s oath of vows.

站在我們這一邊,念佛可以記數,三千,一萬,但是,從名號本身來講,是超越數量之法。善導大師所說的「一向專念」「不問時節久近」,不論時間長、時間短——阿彌陀佛是無量壽,他沒有時間長短。時間長短是凡夫的妄想分別,「時節久近」也是凡夫的妄想執著,這句名號本身無所謂長短,無所謂多少,無所謂貧富,無所謂精進、懈怠。只是站在我們的角度,我們稱念南無阿彌陀佛,就我們的根機念念不捨,這樣就符合彌陀誓願。

Chapter 12 Sins and blessings are not questioned. The attainment of a rebirth relies on Amitabha recitation

第十二章  不問罪福  稱名必生

1.Sins and blessings

In the rescue of Amitabha Buddha he will not ask us about our timespan in recitation which may either be long or short, neither will we be asked about the quantity of our sins and blessings. Whether you are the living beings with sinful karma or with blessed karma, as long as you recite Namo Amitabha Buddha, the Name of the Buddha and seek to attain a rebirth in the Western Pure Land, you will surely be born there.

‘sins’ means committing the offences such as the transgression of precepts and all kinds of sinful karma. The deepest sinful karma is the ‘five rebellious acts and slandering the Dharma.’ They are the most acute sins and are known as the ‘rebellious sins.’

‘blessings’ are the blessed karma. The blessed karma in the worldly realm refers to the filial piety to our parents, taking care of them, attending to our teachers and elders. The blessed karma of Small Vehicle refers to taking refuge in the Triple gem, upholding the precepts, conducting ourselves in accord with the awesome deportments. The blessed conduct of the Great Vehicle such as bringing forth the Bodhi Mind, reading and reciting the Great Vehicle Sutras and others.

一、罪與福

阿彌陀佛的救度,既不問時節久近,也不問罪福多少。不管是罪業眾生還是福業眾生,只要專稱南無阿彌陀佛名號,願生西方淨土,必得往生。

「罪」就是造罪,毀犯戒律,造作種種罪業。最深的罪業,所謂「五逆謗法」,這是罪中之極罪,稱為「逆罪」。

「福」就是福業,有世間的福業,比如孝養父母、奉事師長等;有小乘的福業,比如歸依、持戒,威儀修持;還有大乘行福,比如發菩提心、讀誦大乘等等。

‘Blessings’ can be divided into having marks and no mark. For a mundane man, all the blessed karmas are with marks as they are not in accord with the original body of genuineness. As such, they are phenomena done with leakages.

「福」,有有相和無相之分。就凡夫來講,都是有相福業,都沒有契悟真實本體,這樣,都屬於有為有漏的造作。

2 Great Master Shandao’s passage on not differentiating sins and blessings

二、善導大師「不問罪福之文」

Great Master Shandao has thus taught in the Primal Teachings on the Contemplation Sutra, the meaning of mixed wholesomeness:

All the mundane men, without considering the amount of their sins and blessings, the timespan of their practice, if they can recite Namo Amitabha Buddha exclusively throughout their life, or even for one day or seven days, they are sure to attain a rebirth. There is no doubt in this!

善導大師在《觀經疏‧散善義》中說:

一切凡夫,不問罪福多少、時節久近,

但能上盡百年,下至一日、七日,

一心專念彌陀名號,

定得往生,必無疑也!

In the ‘Verses of praise on Dharma Work’ it is thus stated:

Sins, blessings and the timespan of practice are not asked. We should recite wholehearted without any doubts in every recitation.

《法事讚》說:

無問罪福時多少,心心念佛莫生疑。

Most people harbour this view, that we must cultivate the blessings and recite the Buddha’s Name to attain a rebirth. The offender who has committed the sins might not be able to attain a rebirth even if he recites Namo Amitabha Buddha. This is to fall into the view ‘on sins and blessings.’ Great Master Shandao told us, ‘All these are not asked. You just pay attention to your recitation of Namo Amitabha Buddha. Do not harbour any doubts.’

From his teaching, we are able to detach ourselves from the views of good and evil, rights and wrongs, to direct our mind to Amitabha recitation. This is known as directing our mind in one direction to recite exclusively. Once we talk about sins and blessings, our mind will fall into two sides. This is no longer one direction. So, with our sins, we can recite Namo Amitabha Buddha. With our blessings, we can recite Namo Amitabha Buddha. All can attain a rebirth by reciting Namo Amitabha Buddha.

一般的觀點,都認為必須修福念佛才能往生,造罪人雖念佛怕不能往生:這就落在「問罪福」當中。

善導大師告訴我們:不問這些,只管心心念念,念阿彌陀佛,不要懷疑。

這讓我們跳出善惡是非的觀念,直接歸於念佛,

這就是一向專念。

問罪福,心就落於兩邊,就不是一向。

罪也念佛,福也念佛,念佛皆往生。

3. Sins and blessings are the defiled karmas

Sins and blessings are the opposite pair. For instance, talking about the five precepts and the ten good deeds, they belong to the man and devas vehicles in Buddhism, in contrast to the evil karma of the three evil paths. The five precepts and ten good deeds are the wholesome karma. But in comparison to the attainment of a rebirth in the Pure Land of Ultimate Bliss, the karmic strength of Amitabha Buddha’s Pure Great Vows, the five precepts and ten good deeds are not known as goodness. They are called the evil karma, the defiled karma. In the Sutra of Immeasurable Lifespan, there is this Gatta:

‘Transcending the five evil paths as the evil paths are closed naturally. Ascending on the path with no limitation ultimately. It is easy to attain a rebirth but no one go forth.’

‘The five evil paths’ refers to the six paths, with the asuras being distributed in the other paths. So, there are only five paths. Among the five paths, why do we call the paths of man and devas as ‘evil paths?’ This is because we are unable to end births and deaths, unable to leave the triple realm. So, by taking the leaving of the triple realm as a criterion, the devas and man are still in the evil paths. In comparison to the Bodhisattva’s Pure Karmic strength, the wholesomeness of abiding by the precepts for the mundane men are still the defiled karma, the evil karma. We should have a proper understanding of this point.

三、罪福皆為染業

罪與福是相對而言的。比如說五戒十善,屬於佛教的人天乘,相對於三惡道的惡業,五戒十善稱為善業;如果相對於往生極樂淨土、阿彌陀佛的清淨大願業力,五戒十善不稱為善,稱為惡業、染業。《無量壽經》裡有這樣一首偈語:

橫截五惡道,惡道自然閉。

昇道無窮極,易往而無人。

「五惡道」就是六道,把阿修羅劃歸其他幾道,這樣只有五道。這五道當中,人道和天道也稱為「惡道」。為什麼?因為我們不能了生死,不能出三界。所以,以出離三界為目標的話,人天道算是惡道。與菩薩清淨業力相比,我們凡夫雖修戒善,仍然是染業、惡業。這一點要有正確的認識。

4 Far-surpassing sins and blessings

Actually, our genuine mind, the innate nature far=surpasses goodness and evils. The six syllables Name itself also surpasses all goodness and evils.

四、超越罪福

我們的真心、本性,其實是超越善惡的。六字名號本身更是超越善惡。

At the beginning of the Primal teachings on the Contemplation Sutra, it is thus stated, ‘All the good and evil mundane men who attain a rebirth rely totally on the Karmic strength of Amitabha Buddha’s Great Vows as an enhanced condition.’

This is also the meaning of ‘sins and blessings are not taken into consideration.’ Since ‘all the good and evil mundane men’ can attain a rebirth, the oath and vows of Amitabha Buddha will not pick and choose, without any selection. This is because the attainment of a rebirth relies totally on the power of Amitabha Buddha’s Vows.

善導大師在《觀經疏》一開始就說了:

一切善惡凡夫得生者,

莫不皆乘阿彌陀佛大願業力為增上緣。

這也是「不問罪福」的意思。既然「一切善惡凡夫」都可以往生,那麼在彌陀的誓願當中,就不揀擇、不挑選,因為都是乘託了阿彌陀佛的願力。

In the ‘Verses of praise on Dharma work’, Great Master Shandao has thus said, ‘The good and evil man and devas can attain a rebirth. On their arrival everyone will be the same, attaining no-retrogression together.’ This is also about not taking good and evil into consideration. As long as you recite Namo Amitabha Buddha, you will surely attain a rebirth in the Pure Land.

在《法事讚》裡,善導大師又說:

人天善惡,皆得往生;

到彼無殊,齊同不退。

這也是不論善惡。只要念佛,必然往生淨土。

In the ‘Dharma Door of Views and Opinions’, it is thus stated, ‘If the Buddha is in the world or if the Buddha has already revealed still extinction, if all the sinful mundane men can have a change of mind to recite Amitabha Buddha, vowing to seek a rebirth in his Pure Land, in the timespan of their whole life, or even as little as seven days, one day, ten recitations, three recitations, one recitation and others, at their death bed, Amitabha Buddha and the Sagely assemblies will naturally come forth to welcome them. They will attain a rebirth instantly.

Here, it is clearly stated ‘all the sinful mundane men.’ If they have a change of mind to recite Namo Amitabha Buddha, they will not be questioned on their ‘sins and blessings.’

《觀念法門》裡說:

若佛在世,若佛滅後,一切造罪凡夫,

但迴心念阿彌陀佛,願生淨土,

上盡百年,下至七日、一日,十聲、三聲、一聲等,

命欲終時,佛與聖眾自來迎接,

即得往生。

分明說「一切造罪凡夫」,迴心念佛都必得往生:這也是「不問罪福」。

Similarly, in the Verses of praise on the Dharma Work, it is thus stated, ‘Those who have committed the five rebellious acts, the ten evils will have their sins put into extinction to attain a rebirth. Those who slander the Dharma, the Icchantika will also attain a rebirth with a change of mind.’

同樣,《法事讚》裡說:

以佛願力:

五逆十惡,罪滅得生;

謗法闡提,迴心皆往。

Because of the power of Amitabha Buddha’s Great Oath and Vows, even those who have committed the heavy sins of five rebellious acts, who have committed the heavy sins of ten evils can attain a rebirth in the World of Ultimate Bliss, with their sins put into extinction. Even if they have slandered the Buddha Dharma, who have their good roots severed, if they are willing to have a change of mind to recite Namo Amitabha Buddha, they can also attain a rebirth in the Western World of Ultimate Bliss.

因為阿彌陀佛的大誓願力,即使是造作五逆重罪的人,即使是造作十惡重罪的人,都可以罪滅得生極樂世界。即使是誹謗佛法、斷諸善根的人,他只要願意迴心念佛,也都可以往生西方極樂世界。

Generally speaking, Great Master Shandao has thus explained the oath and vows of Amitabha Buddha: Whether he is a sinful mundane man or a man with blessings, he can attain a rebirth in the Western Pure Land if he recites Namo Amitabha Buddha.

In the Contemplation Sutra, distinct evidences are listed. The top six positions of the Contemplation Sutra refer to the blessed living beings who have attained a rebirth by reciting the Buddha’s Name. The three lower positions are living beings who have committed the evils, who have recited the Buddha’s Name to attain a rebirth.

A man who is born in the top position of the Inferior grade has committed the light offences of the ten evils. At the death-bed, he has adorned himself by reciting Namo Amitabha Buddha to attain a rebirth. He has committed the ten evil karmas the whole life and his sins are considered light in comparison the heavy sins of transgressing the precepts, the five rebellious acts and slandering the Dharma. From here we can see how heavy are the sins of living beings.

總之,善導大師解釋阿彌陀佛的誓願,不論凡夫這一邊是罪還是福,只要念佛,通通可以往生西方淨土。

最明顯的例證是《觀經》。《觀經》上六品是修福眾生念佛往生,下三品是造罪眾生念佛往生。

下品上生是十惡輕罪之人,臨終稱佛名號莊嚴往生。一生造作十惡業,而說輕罪,是比較破戒、五逆、謗法這些重罪而言的,可見眾生之罪重。

A man who is born in the medium position of the Inferior Grade has transgressed the precepts. On hearing the merits and virtues of the Buddha’s Name, he has brought forth the Vows to seek a rebirth in a single thought and managed to attain a rebirth.

The lowest position of the Inferior Grade refers to living beings who have committed the five rebellious acts. Such a man has recited ten times Namo Amitabha Buddha to attain a rebirth.

下品中生是破戒眾生,聽聞阿彌陀佛名號功德,一念願心發起,而得往生。

下品下生是五逆重罪眾生,十聲稱佛而往生。

In the Sutra it is clearly stated that people with such heavy sins attain a rebirth by reciting the Buddha’s Name. Who else cannot attain a rebirth if they recite Namo Amitabha Buddha!

這在經文中說得明明白白。如此重罪的人念佛尚且往生,還有誰念佛不能往生!

Some people recite Namo Amitabha Buddha with a very low and unwholesome mind-set. They are always afraid that they cannot attain a rebirth because of their heavy sins, their impure mind, their little recitations, their timespan in recitation is very short and so on and so forth. If their sins are so heavy, they are not the ones who have committed the five rebellious acts or slandering the Dharma. With their little recitation they are reciting earlier, much more than one time or ten times. Even with their mind of confusion, they are still not pressurized by sufferings at the death bed. Those people still manage to attain a rebirth. So, how could we not attain a rebirth!

有的人念佛,內心卻很卑劣,總是怕自己不能往生,罪過重啦,心不淨啦,念佛少啦,時間短啦……但是,罪業雖重,不至五逆謗法;念佛雖少,早過一聲十聲;心雖混亂,不至臨終苦逼。彼等之人尚且往生,何獨我等不得往生!

The Wise Appearance of the Tathagata’s Bright Illumination

Dharma teachings by Dharma Master Shi Jing Zong on the Commentary of the Shastra of Attaining a rebirth

–The wise appearance of the Tathagata’s Bright Illumination

往生论注-释净宗法师==彼如来光明智相”。

1.

Great Master Tan Luan has given two explanations on ‘the wise appearance of the Tathagata’s bright illumination which carries two functions.

‘It can break down all the ignorance of living beings’ and

‘it is able to fulfil all the ambitions and vows of living beings.’

Tathagata is the body of genuine mark, the body of manifestation. This is the Tathagata’s ‘wise appearance of bright illumination.’

The Name is the Dharma. Amitabha Buddha’s Name is Amitabha Buddha himself.

‘The Name is the Dharma’ can be changed into the ‘Name is the Buddha’.

‘Dharma’ refers to the myriad Dharma or all the Dharma. The Name is the Dharma does not refer to the Names of all Buddhas only. The Prajna Paramita, all the mantras are also in the same body of the Name. ‘This is known as the Name is the Dharma’.

If we talk from the Names of all Buddhas, especially Amitabha Buddha who uses his Name to cross over living beings, the Name itself is the Buddha.

If we do not know that the Name is the Buddha, it means this is not in accord with ‘the meaning of His Name.’

You do not treat the Name as the Buddha means that you do not treat the Buddha as the Buddha, how is he going to fulfil your wishes? How is he going to save you? How can we be benefitted with the function of the Name?

For example, you are poor now and I give you some gold. But you do not treat it as the gold. How are you going to solve your poverty? You are hungry and I give you the rice. But you do not treat it as rice. You thought they are stones. How are you going to relieve your hunger? I give you the money but you do not treat it as money. You thought it is a piece of paper. So, how can the function of the money be utilized? This is the same for Amitabha recitation. If you do not treat the Name as the Buddha,you treat Namo Amitabha Buddha as the six common words, thinking it is just a Name, how can you be saved then?

昙鸾大师对“如来光明智相”有两种解释、两种功能,“能破众生一切无明”和“能满众生一切志愿”。 如来是实相身,是为物身。 这也是如来的“光明智相”。 名即法 阿弥陀佛名号就是阿弥陀佛本身。“名即法”在这里可以换为“名即佛”。“法”是万法,是通讲一切法。名即法,不光是指诸佛名号,般若波罗蜜、一些咒语,这些法和名是一体性的,叫“名即法”。 如果就诸佛名号来讲,尤其是阿弥陀佛这样以名号度众生的佛,名号就是佛。

如果不知道名号就是佛,那就不是“如彼名义”。

你把名号不当佛,把佛不当佛,

那怎么能满你的愿?

怎么能救度你?

怎么能发挥名号的作用呢? 你现在穷了,我给你黄金,你把黄金不当黄金,那怎么能救你的贫穷呢?你饿了,我给你饭,你把饭不当饭,认为那是石头,怎么能让你饱呢?给你钞票,你把钞票不当钞票,当作纸,怎么能发挥钱的作用呢? 念佛也一样。你把名号不当佛,把南无阿弥陀佛看成普通的六个字,认为只是一个名字而已,那你怎么能得救?

A comment by oridharma: That is why if you truly have faith in the rescue of the Buddha, you will naturally reap the benefits. If you do not have faith in the Buddha, you still lead your life of sufferings without a means of change. Most grateful to Namo Amitabha Buddha

所以当你真正相信佛的救度,你自然得到利益,你不相信佛的救度,那你就继续过你痛苦的日子,得不到任何改变。感恩南无阿弥陀佛

2

Amitabha Buddha said, ‘My Dharma body is the bright illumination and you cannot see it with your turbid eyes. There is no way to communicate.

So, I become the Name to rescue you but you do not treat it as the Buddha, treating it as six simple words. How am I going to save you?’

Is it Amitabha Buddha who owes you an apology or you owe him an apology?

Is it Amitabha Buddha who looks down on you or you look down on Amitabha Buddha?

You have looked down on the Buddha’s Name because living beings do not have any wisdom.

They thought the Buddha’s Name is the same like other common names.

‘My name is Wang Da Fu but I am very poor. Amitabha Buddha, you are known as immeasurable lights. Maybe you don’t have lights too.’

阿弥陀佛说

“我的法身光明显赫,你的浊眼看不见,

根本就没法相应,

所以,我成为名号来救度你,

你又不把我的名号当作佛,

只当作简单的六个字,

我怎么能救你呢?”

到底是阿弥陀佛对不起你,还是你对不起阿弥陀佛?是阿弥陀佛看不起你,还是你看不起阿弥陀佛?把阿弥陀佛的名号看得非常低,这就是众生没有智慧,以为佛的名号跟一般人的名字一样,“我叫王大富,可我很穷;阿弥陀佛,你叫无量光,可能也没有光”,

This is not the case. The Buddha is renowned for his myriad virtues as he has accrued all the merits and virtues.

The merits and virtues of the Buddha far-surpass the imagination of a mundane man.

The mind, the words of a mundane man dwell in total darkness, in ignorance, in up-side down views.

The Buddha dwells in selflessness, the nature of emptiness, in the great illumination.

While a mundane man dwells in ‘a self’ totally.

‘A self’ and ‘selflessness’ are totally not connected.

Living beings are in darkness while the Buddha is the bright illumination.

How can the darkness enter the bright illumination?

The bright illumination also cannot enter darkness.

When the bright illumination comes, there is no darkness.

For the sake of getting a connection with living beings, the Buddha becomes this Name.

But the living beings cannot recognize the supremacy of the Name, treating it like a common Name.

As such they are not benefitted.

In the Verses of Praises on the rites of Attaining a rebirth, it is thus stated,

‘The bright illumination of that Buddha is immeasurable which shine forth to the Lands in the ten directions, without any hindrances. The lights only contemplate the living beings who recite Namo Amitabha Buddha, gather them in continually, without abandoning.’ This is the ‘wise appearance of bright illumination of that Buddha.’

不是那回事。 佛是万德成名,聚集一切功德。佛的功德,远远超出凡夫的想象。凡夫的心思语言完全在黑暗、无明、颠倒当中,

佛是在无我、空性、大光明当中。

凡夫完全在“有我”当中,

“有我”跟“无我”根本就无法对接。

众生在黑暗当中,佛在光明当中,黑暗怎么能到光明里面去?光明也不能到黑暗里面,光明一来,黑暗就没有了。为了跟众生交集,佛就成为一句名号。

但是这句名号众生又看不中,认为它是普通性的,

这样就当面错过了。

《往生礼赞》说: 彼佛光明无量,照十方国,无所障碍,唯观念佛众生,摄取不舍。 这也是“彼如来光明智相”。

3

In the Contemplation Sutra, it is thus stated, ‘The Buddha’s lights shine forth pervasively to gather in the Amitabha reciters specially. This is explained in ‘the three types of affinities.’

Question: What is the reason that the Buddha’s lights which shine pervasively only gather in those who recite the Buddha’s Name? Answer: This is because of the three affinities. They are the close affinities, the near affinities and the enhanced affinities.

There are eight types of ‘wise appearance of bright illumination of that Tathagata’. Of course, the wise appearance is not limited to eight types only. In fact, they are immeasurable, limitless.

Firstly, it shines forth to the ten directions pervasively. ‘The wise appearance of that Tathagata’s bright illumination’ does not shine forth at one place. In fact, it shines forth pervasively to the World in the ten directions. So, first of all we will talk about the perfect, expansive and great bright illumination.

Secondly, it is the appearance of having no hindrances as it shines forth to the ten directions without hindrances. This is in accord with the teachings from the Sutra. What is meant by without any obstructions? There are two types: one of them is the form dharma and another one is the dharma. This is also known as the coloured lights and and the mind’s lights. The coloured lights are unobstructed by time and space. The illumination is in continuity forever. Time is without obstructions. Space is also without obstructions. The coloured lights pervade the ten directions in the Dharma realm.

For example, the rays of the Nutrino cannot be stopped by the earth. They can travel through it directly. The bright illumination of Amitabha Buddha is much more supreme than this as the Buddha has already certified and enlightened to the Nature of emptiness. In the eyes of the Buddha, the earth, the solar system, the milky way are empty in nature. How can there be hindrances in emptiness? The coloured lights are unobstructed in time and space. Most importantly, the mind lights of Amitabha Buddha are to rescue all living beings. It is not the table, the benches, houses, mountains that hinder us. It is the sinful karma of living beings which are the hindrances. In the bright illumination of Amitabha Buddha, the sinful karma of living beings cannot obstruct it. The most sinful offences are the sins of five rebellious acts, the sins of slandering the Dharma. The most acute sins are the ten evils, the five rebellious acts, the slandering of Dharma. Great Master Shandao has thus said, ‘The sins of five rebellious acts and ten evils are put into extinction when they attain a rebirth. Those who slander the Dharma, the icchantika can also attain a rebirth when they have a change of mind.’As this is the case, there is no obstruction.

The kindness and compassion of the Buddha is greatly expansive which far-surpass our imagination.  The Buddha will not try to create favouritism among people. If you are good to him, he will be good to you. This is not the way of a Buddha as the Buddha dwells in equality confronting the loved ones and enemies. Creating the karma of anger towards the Buddha, the Buddha still dwells in equality. Burning incense bowing to the Buddha piously, the Buddha is still dwelling in equality, saving all equally without differentiation. ‘He treats all living beings equally just as though they are his only son.’ The Buddha treats all living beings like his only son. For living beings who have committed the five rebellious acts, who have slandered the Dharma, the Buddha still looks at them like his precious only child, the pearl on his palm.

Not only this. The Buddha is especially kind towards the living beings who have committed the five rebellious acts, who have slandered the Dharma. Is not this not abiding by the principles? Just like a mother who has seven sons. If a son falls sick, the mother will take care of him specially. Is not this the case? Why does a man commit the offences, the sinful karma, slander the Buddha, the Dharma? This is because he is down with the illness of afflictions, the illness of karmic hindrances, the illness of ignorance. He is sick and he behaves in this way. If he is very wise, without afflictions, without the disease of ignorance, how can he slander the Buddha, the Dharma? Naturally, he would wish to take refuge in the Buddha, in the Dharma. If the son is not sick, will he hit the mother with a stone? He is already crazy and he cannot recognize his mother. So, out of stupidity he throws the stones. The parents have a few sons. The eldest son is very intelligent and brave while the youngest is very stupid. He cannot even take care of his own cleanliness. Besides, he will keep on disturbing others, hitting others. The parents will surely be kind to him especially. Why do some living beings commit the sinful karma? This is because of delusion and upside -down thoughts. That is why the Buddha will not abandon him, will take care of him with Great kindness. In the Sutra, it is thus said, ‘All the Buddha Tathagata take pity on the offenders who have committed the evils. They bestow greater kindness and love upon these evil men, more than the good men. The kindness and love which the Buddha bestows upon the mundane men are more than the Bodhisattvas, the Arahants because they are the awakened ones. We are the men in delusion, in upside-down views. This is the appearance of no hindrances.

《观经疏》说: 佛光普照,唯摄念佛。 这是“三缘段”说到的。问“何以佛光普照,唯摄念佛?”答的是三缘,亲缘、近缘、增上缘。

八种“彼如来光明智相” 下面把“彼如来光明智相”列了八种相来说明。当然,肯定不止八种,无量无边。

第一,遍照十方相。“彼如来光明智相”不是照一个小地方,而是遍照十方世界,所以首先讲到光明的圆满和广大。

第二,无所障碍相。遍照十方无所障碍,这是根据经文来的。什么叫无所障碍?有两种:一个是色法,一个是法。就是色光和心光。色光,就是时间、空间无所障碍。它是永恒相续的,时间是无障碍的;空间无障碍,遍布十方一切法界。

比如说中微子射线,地球都无法阻挡,直接就穿过去了。阿弥陀佛的光明就更不用说,佛已经证悟空性,地球、太阳系、银河系在佛来看都是空性的。空的还有什么障碍?色光是时空无碍。 更重要的是,阿弥陀佛的心光是要救度众生的,真正的障碍不在于桌子、板凳、房子、高山,而是众生的罪业。阿弥陀佛的光明,众生的罪业不能障碍。五逆罪、谤法罪是罪中最极,十恶、五逆、谤法,罪大恶极。善导大师说:“五逆之与十恶,罪灭得生;谤法阐提,回心皆往。”即使这样,都无有障碍。

佛的慈悲广大,超过我们的想象。佛不会搞人情关系,你对他好,他就对你好一点,不是的,佛是冤亲平等。跟佛结怨,佛也是平等心;给佛烧香磕头很虔诚,佛也是平等对待,平等救度无分别。“等视众生,犹如一子”,所有的众生,佛看他都像独生儿子一样。五逆谤法的众生,也看他像独生儿子那么宝贵,视为掌上明珠;

不仅这样,佛对五逆谤法的众生还特别慈悲。 这不是没有原则性吗?就像一位妈妈,有七个儿子,如果哪个儿子生病了,妈妈是不是要特别照顾他?一个人为什么造罪造业、谤佛谤法?因为他得了烦恼病,得了业障病,得了无明病,他生病了才会这样。如果他心里有智慧,没有烦恼,不得无明病,怎么会谤佛谤法呢?他自然要归依佛、归依法了。这个儿子如果没生病,会拿石头砸他妈吗?他犯精神病了,不认识他妈了,傻乎乎地拿石头乱砸。父母养了几个儿子,大儿子非常精明强干,小儿子傻乎乎的,连屎尿都搞不干净,乱抓乱打,父母对他就会特别怜悯。 有些众生为什么造罪造业?因为愚痴颠倒,所以佛大悲不舍。经中说,诸佛如来怜悯造罪恶人,对造罪恶人所施与的慈爱,更甚于善人。佛对凡夫所施与的慈爱,多于对菩萨、阿罗汉,因为他们都已经清醒了,而我们还在迷惑颠倒当中。 这是无所障碍相。

A comment by oridharma:

Amitabha Buddha who is of Great Compassion, of Great Kindness will never despise the living beings. No matter how terrible he is, how evil he is, he still treats him like his only child, the child who has gone astray. He takes pity on him and wants to bring him home. Most grateful to Namo Amitabha Buddha

大慈大悲的阿弥陀佛是不会嫌弃众生的。不管我们怎样坏,怎样恶, 他都看着是自己的孩子,一个走错路的孩子,更加怜悯他,更要救度他, 带他回家,感恩南无阿弥陀佛

4



An Amitabha reciter with Liver cancer

In Xuan Cheng, an old lady by the Name Yao Chun Lin attained a rebirth in the Pure Land at 84. She is an illiterate and she is very pious. As her ancestors have faith in the Buddha, she is influenced by the Buddha teaching from a very young age. But she does not understand the Buddha’s principles and she only knows how to pray with incense and bowing. During the Cultural revolution, no one is allowed to believe in the Buddha, no one can make offerings to the Buddha. So, secretly she burnt incense in the hole of the mud stove, to make offerings to Avalokiteshvara Bodhisattva. As the kitchen stove belongs to the Kitchen God, she prayed to the Kitchen God and said, ‘Kitchen God Bodhisattva. I do not have a place to burn incense for Avalokiteshvara Bodhisattva. Do you mind if I burn the incense at your place?’ It looks as though she is very stupid. Actually, she is very kind, abiding by her position. After the Cultural Revolution, people are free to have their own faith. At the beginning, she was quite worried, that the law of the Government prohibits her faith. So, she still conducts her prayer secretly. After some time, her daughter told her, ‘What era is it now, that you are still hiding your prayers? Now, we are free to believe in the Buddha. Mother should simply make offerings to the Buddha openly.’ Only then did she bring the Bodhisattva out to make offerings. But she still does not know the aim of learning the Buddha Dharma. She only knows she must be kind and accrue virtues, besides helping others. Later, a lotus friend told her, ‘Old lady is so sincere in your prayers. How come you do not recite Namo Amitabha Buddha?’

She asked, ‘What Buddha should I recite?’ 

‘Recite Namo Amitabha Buddha!’

‘Oh! Recite Amitabha Buddha, but I am praying to Avalokiteshvara Bodhisattva.’

‘Besides making offerings to Avalokiteshvara Bodhisattva, you should recite Amitabha Buddha, to seek a rebirth in the Western World of Ultimate Bliss.’ Only then that she managed to hear about the World of Ultimate Bliss. At that time, she was already eighty-one -year- old. After another two months only then she began to recite Namo Amitabha Buddha at home, phrase after phrase. Besides, she also got herself a recital device. She still continued to recite Namo Amitabha Buddha. But in her heart, there is still some doubts. A lotus friend came to tell me, ‘The elderly lady Yao is a very pious woman. But she is still very worried about her qualification to go to the World of Ultimate Bliss. Besides, she has not met with any left home people her whole life. Now, she is very ill. I think it will not take long. Can Shifu go to see her as she wishes so much to see a Shifu.’

I listened to this and felt that she was a worthy lady.

I went to see her. On seeing me, she put her palms together respectfully and we started chatting.

She said, ‘I am afraid that I am not qualified. I am illiterate. I do not know any Sutras either. Do you think Amitabha Buddha want people like me?’

I told her, ‘Yes, Amitabha Buddha wants you! As long as you recite Namo Amitabha Buddha, Amitabha Buddha will take all in! He welcomes you to go as you are his precious child!’

On hearing this, she was so happy and said, ‘It is so good! It is so good! It is so good!’ She exclaimed three times. You see, this is having ripe good roots. After hearing my words, she has no doubts at all. She continues to recite Namo Amitabha Buddha whole-heartedly.

She was down with the last stage of liver cancer. Liver cancer (Hepatocellular carcinoma) is a very painful disease. But she did not have the pain. She only felt numbness in the area around the liver. When the two daughters came home, she would ask them to recite Namo Amitabha Buddha. One day, the two daughters were sitting by her side. The younger daughter recited softly but the eldest daughter was silent. The old lady was not happy, asking her the reason for not reciting. The eldest daughter was shameful when her mother asked her and answered, ‘Mother, I recited in my heart.’

‘What do you mean you are reciting with your heart? Why can’t you open your mouth?’ She did not allow her to recite in her mind, asking her to open her mouth to recite.

Her children are mostly very filial. Once they reached home, she would say, ‘Everyone recite Namo Amitabha Buddha. Do not talk other nonsense.’ So, everyone also recited Namo Amitabha Buddha. After sometimes, she was too ill. The lotus friends went over to conduct aided recitation. At that time, the weather was especially hot, around August. The lotus friends recited six syllable words she would recite six syllable words. The lotus friends recited four syllable words she would recite four syllable words, ‘Amitabha, Amitabha… ‘When the recitation was loud, she would be loud too. Sometimes, she even sat up to recite Namo Amitabha Buddha, following our recitation. In such a situation, it looked as though she was leading the lotus friends to recite Amitabha Buddha. Though the weather was so hot, lotus friends who joined the aided recitation said instead, ‘This is the only old lady who have made us so energetic in aided recitation!’ No one was talking. Everyone recited Namo Amitabha Buddha for the whole session.

I was getting ready to go to Nanking the next day. So, I do not have the chance to send her. On that day itself, she passed away early in the morning. Later, I went over to see her and she looked very good. She had passed away in the most supreme way, in the most adorned manner! Her hands and bones were softer than baby just as if she was boneless. Everyone went forth to shake hands with her. After the cremation, there appeared the relic, the relic flowers. After such an experience, her two daughters started to have faith in the Buddha. The whole family including the old and young members, males and females come to a few tens in number take vegetarian food for forty -nine days on her behalf. She is truly a very wonderful lady! This is a lady with low wisdom. She is illiterate but she has attained a rebirth in the Pue Land. So, we can see it does not depend on our cultural level to attain a rebirth.

宣城有位老太太叫姚春林,八十四歲往生淨土。她一個大字不識,人很虔誠,因為祖上信佛,所以從小受過佛教的影響,但是不明佛理,只是燒香拜拜。「文革」時期不准信佛,不准供佛。她就在土灶的鍋洞裡偷偷地點香供觀音菩薩。因為灶上屬於灶王爺的地盤,她就跟灶王爺打招呼說:「灶王菩薩,我沒有地方給觀音菩薩燒香,就借你這個地方燒一燒,你沒有意見吧?」她這個心,好像挺愚鈍,其實很善良,很本分。「文革」之後,信仰自由了,一開始她還有點怕,還怕政策再不讓信佛,還是偷偷的。日子久了,她的女兒說:「這都什麼年代了,你還偷偷摸摸的?現在信佛自由了,你可以放心大膽供佛了。」這樣她才請菩薩來供。但是,她還是不知道學佛的目的,只知道行善積德,為人要善良。後來一位蓮友對她說:「老人家這麼虔誠!你怎麼不知道念佛啊?」

她問:「念什麼佛啊?」

「念阿彌陀佛!」

「哦!念阿彌陀佛——我供的是觀音菩薩。」

「供觀音菩薩,你也要念阿彌陀佛,要求生西方極樂世界。」她這才聽說極樂世界。這個時候,她已經八十一歲了。又過了兩個月,她才開始念南無阿彌陀佛,一句一句在家裡念,還請了念佛機。念歸念,她心裡還是有疑惑。一位蓮友就來跟我講:「這位姚老太太,人很虔誠,但是就怕自己不夠格,不能到極樂世界。另外,她一輩子沒有見過出家人,她現在病得很重,估計差不多快要走了。師父是不是去看看她,她很想見見出家人。」

我一聽,感覺她很可貴,我就去了。她一看見出家人,就恭敬合掌,然後就跟我聊上了。

她說:「我怕不行啊,我一個字也不認識,什麼經都不會,像我這樣的人,阿彌陀佛要嗎?」

我說:「阿彌陀佛要啊!你只要念佛,阿彌陀佛一個不漏!非常歡迎你去,把你當寶貝!」

她一聽就高興了:「那就好!那就好!那就好!」連講三遍。你看,這就是善根成熟了,講了她就不懷疑,就專心念這句名號。

她是肝癌晚期——肝癌是很痛的,但是她身上一點痛苦都沒有,只是肝部有點麻木的感覺。兩個女兒一回來,她就叫她們念佛。一天,兩個女兒在旁邊,小女兒小聲念,大女兒沒張口,老太太就不高興了,問她怎麼不念佛。大女兒被媽媽這一問,不好意思了,說:「媽,我在心裡念。」

「什麼在心裡念?你為什麼不能開口啊?」她不許她在心裡念,叫她開口念。

她家裡的孩子都挺孝順的。一回到家裡,她就說:「你們都念佛,其他事不要閒扯。」大家都念佛。這樣過了一段時間,說是不行了,蓮友們去助念。那時候天氣特別熱,我記得是八月分。蓮友助念,她隨你怎麼念:你唱六個字,她也唱六個字;你念四個字,她也念四個字,「阿彌陀佛,阿彌陀佛……」;你要是念大聲,她也念大聲。有時候她還坐起來念佛,跟著我們的聲音。那種情形,簡直就是她在帶蓮友念佛。雖然天那麼熱,助念的蓮友卻說:「這樣的老太婆,我們為她助念,感到就是有勁!」大家一句閒話都沒有,一句佛號念到底。

我當時要準備第二天去南京,就沒有機會送她走。就是那一天,她清早往生了。後來我去看她,她的面色、氣韻非常好,走得非常殊勝,非常莊嚴!手和骨節簡直比嬰兒還柔軟,就好像沒有骨頭一樣,所有的人都跑去跟她握手。火化之後,還得到舍利子、舍利花。有了這個經歷,她的兩個女兒都開始信佛了,家裡的男女老少,大大小小一共幾十口人,都為她吃素四十九天。所以,她也是很了不起的!這就是下智的人、沒有文化的人往生淨土。可見,不是靠我們的文化程度去往生。

A Comment by oridharma:

‘Having ripe good roots’—People who have ripe good roots will recite Namo Amitabha Buddha without doubts once they know about the Buddha and his rescue. People who do not have ripe good roots ask many questions and they do not even bother to recite the Buddha’s Name. They take Amitabha recitation as learning a knowledge. Most grateful to Namo Amitabha Buddha

‘善根成熟’—善根成熟的人知道念佛能往生,二话不说就念佛了。善根少的人问了很多问题都不念佛。 把念佛当成一种学问来研究。感恩南无阿弥陀佛