The Buddha image flew out from the book to cure his illness
书中佛像 飘出治病
Fan Ren Rong is staying at the river village, the border of old and new district in Qian Jiang Town. At the age of fifteen, he would go to catch the eels after school. One day, he was frightened by a colourful eel and fell ill immediately. When he reached home, he went to take a bath and said that his body was covered with leeches. He washed again and again. After that he often became insane. Sometimes he would wake up as normal but other times he would fall into confusion.
At the age of twenty-five he was insane again and ran away from home. He was knocked down by a car and the bones of his two legs were fractured. Until now, the fixtures are still in his legs. He fell sick easily. Though he could walk he was strengthless. As such he could not go to work. For twenty years, his mother looked for doctors to treat him, set up altar to offer prayers by the spiritual doctor for the transcendence of his creditors and foes. But he remained the same. Both the mother and son lived in extreme poverty.
Last summer, he was sick again. His sister Fan Lian Yi asked me what to do. I told her, ‘Ask him to recite Namo Amitabha Buddha. If he can read, ask him to study the Buddha Dharma.’ Then I gave him a Sutra of Immeasurable Lifespan by Tripiṭaka Master Saṃghavarman, published by the Mountain of the Original Vows.
On receiving the Sutra, he opened and saw the Buddha Amitabha. He was very glad. After he had finished reading, he placed it on the table and recited Namo Amitabha Buddha. He continued to recite Namo Amitabha Buddha and then he saw the Buddha Amitabha rose up from the Sutra, flying towards him, hitting hard on his chest, setting his whole body into vibration. He felt very comfortable, that his head and legs are light and empty. He was clear in mind and felt much better. From then onwards, he could go to work, even carrying heavy loads, ploughing the fields and doing the miscellaneous jobs.
Last year, on the first of December, I met with Fan Ren Rong and he told me that he had smelled unique fragrance three times when he was reciting Namo Amitabha Buddha. This fragrance could not be found in this world. The fragrance permeated the air for twenty to thirty minutes. Besides, he said that every time he lighted the incense he was able to see the three Sages of the Western Land. Last time, when he was sick, he could feel that his eyes were rolling upwards. When they reached the head, the head would become numb. When the head became numb, he would lose control of himself. After he has started to learn the Buddha Dharma, he has undergone such a state once. When he felt that his eyes were rolling up, he would quickly sit down to recite Namo Amitabha Buddha. Once he started to recite Namo Amitabha Buddha, the situation would return to normal. From then onwards, he recovered fully from his illness. He said, ‘Now, it is very good. Whatever yin living beings of the negative energy can no longer come near to me. Namo Amitabha Buddha…..’ (recorded by upasaka Jing Yao, 15th, February, 2001)
A comment by oridharma:
Animosity is created because we have killed and harmed living beings. Without the rescue of Amitabha Buddha, there is simply no way to cure the illness of karmic hindrances. So, Amitabha Buddha is also known as the Greatest Doctor who is able to cure all diseases. Most grateful to Namo Amitabha Buddha 杀害生命,结了冤仇,如果没有阿弥陀佛的救度,这业障病根本没法治好。故阿弥陀佛也被称为大医王,万病总医治。感恩南无阿弥陀佛
潜江市老新区边河村凡仁荣,现年三十五岁。十五岁时,他放学去挖鳝鱼,为一条彩鳝所惊,顿感周身不适,回家洗澡,自言全身上下都是蚂蟥,洗了又洗。此後常患疯颠,有时清醒,有时糊涂。二十五岁那年又发疯出走,被车碰伤,双腿骨折,至今钢筋尚在腿中。病还是常发,能行走,但无力,不能劳动。二十年来,他母亲到处求医、求神,做表超度,皆不见效,母子生活极度困难。
去夏又犯病,其姐凡莲艺问我有何法,我说:「叫他念佛,如果识字,再看看佛书。」遂送一本康僧铠译《无量寿经》(本愿山出版)。
凡仁荣拿到经书,一打开就见到一尊南无阿隬陀佛像,非常欢喜。他看完後,把书放在桌子上,
口称「南无阿弥陀佛」,
念着念着就看到桌子上书中的阿弥陀佛飘出,
对着他胸前撞过来,撞得他身体晃动了一下;这一晃立刻感到从头到脚都空了,非常舒服,头脑特别清醒,精神也好了;从那以後,人有劲了,挑担子,扶犁耕田,样样能干。
去年十二月一日碰到凡仁荣告诉我说,他曾有三次念佛时嗅到奇香,这种香气是我们这个世界所没有的,时间可持续二十到三十分钟;并说他每次点香时,都看到西方三圣。凡仁荣还说,以前每次发病时,首先感觉眼睛往上吊,待吊到头上时,头就发麻,头一发麻,人就失控。
学佛以後,也发生过一次,感觉眼睛往上吊,
他马上坐下来念佛,一念佛就好了。
从那以後,就再没有发生过。
他说:「这下子可好了,什 麽阴性众生都不能上我身了。南无阿弥陀佛……。」(二○○一年二月十五日 净耀居士记)