Dharma Words by Dharma Master Shi Jing Zong (19)

1.

An extract from the Dharma teaching on the words of endorsement on the Primal Teachings of Contemplation Sutra-208 By Dharma Master Shi Jing Zong

‘The Illusive and deluded mundane man’ is a general reprimand for all who do not realize the impermanence of the world.

They do not realize that this world is suffering, empty, impermanent and with no-self. This is known as ‘the illusive and deluded mundane man.’ A man who understands the nature of this world is a wise man. So, what is ‘wisdom’ anyway? If we are still dwelling in the triple realm, and treat this world as real, no matter how clever we are we are considered deluded. If we can see through the triple realm as a realm of sufferings, emptiness, impermanence and no-self, (the nature of the triple realm) this is the basic wisdom in life.

A man who has many dreams has done so many things in his dream. What do you think, is he a wise man? When we can wake up from our dream, then we are truly living. Having a dream of greed and joy is simply meaningless. No matter how capable we are it is still meaningless.

“幻惑愚夫”,总斥不觉世非常者。

没有感受到这个世界是苦、空、无常、无我的,这叫“幻惑愚夫”;一旦了解这个世界的本质,就是智者。所以,

什么叫“智慧”?

如果还在三界之内,把这个世界看得那么真,

再有智慧都不叫有智慧;

看破、看透三界是苦、空、无常、无我的

(这是三界的本质),这才是人生的根本智慧

就像一个人很会做梦,在梦里会做这个,会做那个,

你说这个人有智慧吗?

从梦中醒来,才是真实的人生。

在梦里贪乐,都是没有意义的事情;再怎么有本事,都是无意义的。

​——净宗法师摘自《观经疏楷定记》讲记 208jz284

2

The Unsurpassed positiveness

Looking at all the things in this world, no matter how beautiful they are, how encouraging the words are, how righteous the speech is, how superior and great a man is, they are all illusive. They are fake. Someone has thus said, ‘If this is the case, what is point for us to live in the world?’ It is indeed contrary to the above opinion. When we truly see the illusiveness of things, there will arise in us the firm resolution.

Can we obtain the meaningful resolution in the illusive world? It is because of the illusiveness of the world that the Buddha Dharma comes forth to bestow upon its meaningful side. When we understand and see through this dream like illusion, this world of dews and lightnings, we will stand firmly on the genuine path in the most meaningful, firm, resolute and eternal way. Besides, it brings upon the afflicted living beings the right values, the meaning of genuine truth of no extinction.

So, the statement of ‘looking at the world in this way is very negative!’ is not true. On the contrary, it is the greatest strength, the heroic power. It is the Unsurpassed positiveness. It is the Proper side of the mindset which far-surpasses the worldly angle of duality, ‘positivity and negativity’

Why does a man commit suicide? Why does he become so worried, so depressed? Why is he so bored? All these comes forth from seeing the world as real. When this reality becomes extinct, he loses all hopes and kills himself. If we truly see through this world, seeing its illusiveness, our mind will remain rich and stable, calm at ease and truthful. So, when we talk about the illusive and deluded mundane men, do you think it is worthwhile to commit suicide? Everything is unreal. Only you have taken it seriously. Even this life form is fake, so, what is the point to commit suicide?

If we can understand the phenomena of these illusiveness, we will be able to dwell in a calm and stable state of existence.

An extract from the Dharma teaching on the words of endorsement on the Primal Teachings of Contemplation Sutra-208 By Dharma Master Shi Jing Zong

这个世界的所有东西,

不管多么漂亮,多么激动人心,

说得多有正义感,多么高大上,

通通是幻而不真的。

有人说“这样我们在世间过得有什么意义啊?”恰恰相反,看清它虚幻的本质,才有坚实的意义。在虚幻中能获得意义吗?

这个虚幻的世界正需要佛法给它一种真实的意义。

我们了解了,看破这个如梦如幻、如露如电的世界,

能够立于真实之处,这个意义是非常永恒坚固的,

而且能给一切苦恼众生提供价值,提供真实不灭的意义。

所以,并不存在说“把这个世界看成这样,多消极啊”,不是的,反而有一种大雄大力,是无上积极,是正面的,是超越世间“积极、消极”那种对待观念的。

人为什么会自杀?为什么会得焦虑症、抑郁症?为什么会觉得无聊?其实就是把这个世界看得太真了,然后破灭了,失望了,才绝望自杀。如果把这个世界看得非常透,真正看透了,内心反而特别丰富,稳定,安详,真实。所谓 “幻惑愚夫”, 你值得为它自杀吗?都是虚假的东西,你看得太真了,连生命本身都是虚假的,自杀又有什么意义呢?所以,如果能透过这些虚幻的表象的话,就会活在一种非常安定的境界中。

——净宗法师jz286-1

摘自《观经疏楷定记》讲记 208

3

‘Renouncing this life form instantly’ refers to a man with the potential of profound faith while entering the Buddha Dharma ocean refers to one with profound faith in the Dharma.

Our present lifeform is quite meaningless as it can only commit sinful karma which brings us all kinds of pain and sufferings. So, we do not want it anymore.

If you do not renounce it, you will suffer forever.

This is genuinely known as ‘renouncing what is difficult to renounce.’

When we renounce our head, eyes, brains and marrow, renouncing our internal and external wealth, it is also renouncing what is difficult to renounce.

But throughout the immeasurable Kalpas, we undergo transmigration unceasingly because we are attached to this lifespan of a mundane man.

If we understand that it is a defiled life form of decay in transmigration, that it is deluded, impure, painfully twisted, we will make this decision, ‘That is enough. I do not want it anymore. I will give up altogether. I want to take refuge in Amitabha Buddha totally. ‘This is also known as renouncing what is difficult to renounce.’

So, this is known as ‘renouncing this life form instantly to enter the Buddha Dharma ocean.’

An extract from the Dharma teaching on the words of endorsement on the Primal Teachings of Contemplation Sutra-170 By Dharma Master Shi Jing Zong

“顿舍身命”可以说是机深信,“入佛法海”就是法深信。因为我们这个生命也没什么意思,都是造罪造业、受苦受难,所以不 要了,舍掉了。如果不舍掉,你永远痛苦,这真正叫“难舍能舍”。舍头目脑髓,舍内财外财,固然是难舍能舍;但是我们无量劫来流转,这种凡夫执著的生命,如果知道它是染污的、败坏的、轮回的、颠倒的、不净的、痛苦的、扭曲的,说“我不要了,彻底舍掉,我完全归于阿弥陀佛”,这也是难舍能舍,所以叫“顿舍身命,入佛法海”。

——净宗法师288-1

摘自《观经疏楷定记》讲记170

4

The Job of an Amitabha reciter by Dharma Master Shi Jing Zong

Someone asked, ‘Our Dharma Door is so good. We can accomplish Buddhahood just by reciting Namo Amitabha Buddha. We do not have to cultivate anymore. So, what should we be doing?’ What do you think? What should we be doing? Yes, we recite Namo Amitabha Buddha. Of course, we must recite Namo Amitabha Buddha! You are right. What should we be doing in this Dharma Door? There are lots of things we can do, that is to love! Amitabha Buddha loves you. He enables you to be certain of your accomplishment of Buddhahood. What should you do? You should love yourself, love others. These are the things to be done! You should live happily, full of joy and laughter. These are your jobs.

念佛人的工作

文:淨宗法師

有人問了:「我們這個法門這麼好,念佛就能成佛,不用修行了,那我們幹什麼呢?」

你們說幹什麼?對,念佛。

念佛當然要念啊!對,我們這法門,你說幹什麼呢?有很多事幹,就是愛唄!

阿彌陀佛都已經愛你了,讓你成佛一定了,

那你還幹什麼?

愛自己,愛別人,就幹這些事,

開心、歡喜、笑,這就是你的工作。Jz287

5

My mind is looking at Amitabha Buddha, in the way the sunflower is facing the sun. I recite Namo Amitabha Buddha every day, unceasingly. Great Master Honen

【我心望彌陀,如葵花向陽;稱念彌陀佛,日日無間斷。 】——法然上人

These poems are most beautiful. It rightly reveals the way of life and the mind of an Amitabha reciter in the most interesting way. My mind is often looking up at Amitabha Buddha. The direction where the Buddha dwells is my direction, my compass. I am like a sunflower which turns towards the sun. In whatever position the sun goes, it simply turns to that direction. In this way, I follow Amitabha Buddha. I call on Namo Amitabha Buddha every day. I will not stop my recitation. By Dharma Master Shi Jing Zong on the teaching of ‘Dharma words by Great Master Honen’-lesson 13

這些詩都非常美,把我們念佛人的生活情趣和心境表達得恰如其分。 “

我的心隨時仰望阿彌陀佛,

以佛的方向為我的方向,為我的指針。

就像葵花隨時向著太陽,

太陽走到哪個方向,

它就轉到哪個方向。

我就這樣跟著阿彌陀佛,每天稱念,每日都不間斷”。Jz292

——淨宗法師 •《法然上人法語講記》第13課

6

You are originally defiled, not pure. You are an afflicted living being.

But on your arrival at the World of Ultimate Bliss, you will attain the state of ‘Nirvana’.

That is why it is known as the ‘accomplishment of the Purity in merits and virtues.’

After knowing this, how can you still ask doubtfully, ‘I recite Namo Amitabha Buddha, but I am not purified. How can I attain a rebirth?’

If by reciting Namo Amitabha Buddha, you can accomplish purity, do you still need ‘the accomplishment of Purity in Merits and Virtues by Amitabha Buddha’?

As you are already so clean, do you need the Buddha to wash you up?

The Buddha bathes you all because you are so dirty, so defiled, am I right? So, you should know, the accomplishment of Amitabha Buddha is the ‘accomplishment of Purity in Merits and Virtues.’ This is known as ‘Without severing afflictions we attain Nirvana.’- By Dharma Master Shi Jing Zong  jz295a_conew1

你本来就不清净,就是烦恼的众生,到了极乐世界,当下就让你得“涅槃分”,当下就让你成就,这才叫“清净功德成就”。

懂得这一点,还怎么可能怀疑说“我念佛不清净,怎么能往生?”你能念佛清净了,还需要阿弥陀佛“清净功德成就”吗?你都洗得干干净净了,还需要佛给你洗澡吗?

佛给你洗澡,不就是因为你脏兮兮的吗?

这样就知道,阿弥陀佛这个成就,是“清净功德”成就, 是“不断烦恼得涅槃分”。净宗法师

7

How do we know that the two types of profound faith is to explain the 18th Vow?

怎么晓得两种深信之文是在解释第十八愿

Passages on two types of Profound faith:

1. I truly believe that I am the sinful evil mundane man of births and deaths presently. Throughout the long Kalpas, I have always sunken in the seas of transmigration, without a condition to leave. 2. I truly believe that Amitabha Buddha who with his forty-eight Vows is able to gather in all living beings without any doubts or hesitations. By relying on His strength of the Vows, they will be able to attain a rebirth.

“两种深信”之文:

 一者决定深信:自身现是罪恶生死凡夫,旷劫以来常没常流转,无有出离之缘。

 二者决定深信:彼阿弥陀佛四十八愿,摄受众生;无疑无虑,乘彼愿力,定得往生。

这就是著名的“二种深信之文”,出自《观经疏》“深心释”(《善导大师全集》244页)。

1

I truly believe…… refers to the Profound faith in Potential

2

I truly believe …… refers to the Profound faith in the Dharma.

Potential refers to living beings while Dharma refers to Amitabha Buddha.

“一者决定深信……”就是所谓的“机深信”;

“二者决定深信……”就是所谓的“法深信”。

“机”就是众生,

“法”就是阿弥陀佛。

Before we go into the details, we will discuss a few questions:

Question 1.  How do we know that the two Profound faith is the explanation of the 18th Vow?

In the ‘Profound faith in the Dharma’ it is thus explained, that the 48 Vows is able to gather in all living beings. After that he says by relying on his strength of the Vows one will surely attain a rebirth. Of course, this refers to the 18th Vow in the 48 Vows as it is said that ‘one will surely attain a rebirth.’ in the 48 Vows, only the 18th Vow says the ‘If they cannot attain a rebirth, I will not certify to the Proper Enlightenment.’

在具体学习文句之前,先讨论几个问题。

 第一个问题:怎么晓得两种深信之文是在解释第十八愿?

“法深信”先说“四十八愿,摄受众生”,接下来说“乘彼愿力,定得往生”,当然就是说的四十八愿当中的第十八愿,因为说“定得往生”的,四十八愿中只有第十八愿──“若不生者,不取正觉”。

If we were to compare the 18th Vow, the profound faith in the potential, it is said in the Sutra, ‘Living beings in the ten directions, except those who have committed the five rebellious acts, who have slandered the Proper Dharma.’

如果比对第十八愿愿文,

“机深信”就是说明愿文里面的“ 十方众生,唯除五逆,诽谤正法”。

In the profound faith in the Dharma,  it is thus explained in the content:

‘without any doubts or hesitations.’-means with a sincere and joyful mind they desire to be born in my land.

By relying on His strength of the Vows, ‘if they recite my name ten times’

They will be able to attain a rebirth. ‘and cannot attain a rebirth, I will not attain the Proper Enlightenment.’

Dharma teaching by Dharma Master Shi Jing Zong on the 18th Vow

“法深信”是说明其余的内容:

“无疑无虑”就是“至心信乐,欲生我国”;

“乘彼愿力”就是“乃至十念”;

“定得往生”就是“若不生者,不取正觉”。

——净宗法师《第十八愿讲记》

8

Are the two types of profound faith refer to two types of faith in the mind?

【两种深信是不是两个信心】

2nd question: Are the two types of profound faith refer to two types of faith in the mind?

Of course not! It is the faith we have for Amitabha Buddha. It is explained in two ways, that is believing that we are strengthless, believing that Amitabha Buddha is powerful. We believe if we rely on ourselves, we will surely fall down. If we believe in Amitabha Buddha we will surely be rescued.

第二个问题:两种深信是不是两个信心?

当然不是!是信阿弥陀佛的一个信心,

分两个方面来说明──信自己无力,信弥陀有力;

信自己必定堕落,

信弥陀必定救度。

3rd question: If we do not admit we are the sinful mundane men, we only say that we truly believe in Amitabha Buddha, will this be fine?

No, this is improper! It is because we do not understand our potential, that we do not know we are strengthless, that by relying on ourselves, it is impossible to leave the transmigration of births and deaths. Then, it would be impossible for us to bring forth the confirmed faith to rely totally on the rescue of Amitabha Buddha. It is like a bottle which is empty originally. We want to fill it with water. But there is a cork at the opening. So, even if we were to soak it in the water, the water would still be unable to enter. If we want to fill it up with water, we should take away the cork. The mundane men resemble this bottle which is empty. Originally, he is without even a little strength in merits or virtues. But he is corked up with his arrogant mind. He feels that he is full of cultivation, that he has merits and virtues, that he has the strength. If he behaves in this way, how can the Dharma water of Amitabha Buddha’s rescue enter his mind? So, he must have the profound faith in his potential before he could accept the rescue of Amitabha Buddha. -By Dharma Master Shi Jing Zong (The teaching on the 18th Vow)

第三个问题:不说自己是造罪凡夫,直接说深信阿弥陀佛不行吗?

不行!因为

如果我们众生对自己的根机不了解,

不知道自己是无力的,

靠自己是不可能出离生死轮回的,

那就不可能对阿弥陀佛产生

决定的信靠而归投于阿弥陀佛的救度。

好像一个瓶子,本来是空的,想把水装进去,可是被瓶塞塞住了,这样,就是把它泡在水里面,水也不能进去。要想装水,必须把瓶塞打开。凡夫众生就像这个瓶子,是空的,本来没有一点点功德力量,可是却被自己骄慢心的瓶塞塞住了,自己觉得很满,有修行、有功德、有力量,像这样子,阿弥陀佛救度的法水怎么能入他的心呢?所以,必须有“机深信”,拔掉骄慢心的瓶塞,才能接受阿弥陀佛的救度。 ——净宗法师《第十八愿讲记》

Amitabha recitation is the greatest wholesomeness among all goodness. Without Amitabha recitation, you cannot be considered good

念佛是善中最善,不念佛就不能称善

Question 4: According to the Profound faith in potential, can we say Pure Land Dharma Door is the inferior Dharma Door to rescue the sinners?

The Pure Land Dharma Door of rescuing the inferior men shows that it is the inferior Dharma Door.

I am a good man. So, I should learn other lofty Dharma Door.

In the Pure Land Dharma Door, the inferior potential are the ones whom Amitabha Buddha wants to rescue. But this does not mean that the Pure Land Dharma Door is inferior.

Instead, it shows the loftiness of the Pure Land Dharma Door.

For instance, a doctor who is able to cure the acute sickness is considered the best doctor with supreme qualification.

Then we will discuss who are the good men. No one can surpass Samantabhadra Bodhisattva, Manjushri Bodhisattva and all the Bodhisattva Mahasattvas.  

Even these Bodhisattvas also seek to attain a rebirth in the World of Ultimate Bliss.

Then what kind people should not learn the Pure Land Dharma Door to seek a rebirth in the Land of Ultimate Bliss?

In Amitabha Buddha Sutra, it is thus stated, ‘All the Supremely good men come together at one place.’

In the Verses in praise of Pratyutpanna Samadhi. Great Master Shandao has thus exhorted, ‘Pervasively I exhort those who have affinity to recite Namo Amitabha Buddha always. Avalokiteshvara Bodhisattva and Mahasthamaprapta Bodhisattva are our classmates. If a man can recite Namo Amitabha Buddha he is the most supreme man. May we be born together in the household of all Buddhas.’

Avalokiteshvara and Mahasthamaprapta Bodhisattva are the classmates of Amitabha reciters. Among all men they are the highest. That is why good people should become Amitabha reciters.

Amitabha recitation is the highest wholesomeness. If you refuse to recite Namo Amitabha Buddha, you cannot be considered a good man.

In the Zen Dharma Door there is the practice to wake someone up with a blow and a shout. In the pure Land Door, we also have the awakening blow and shout.

The ‘profound faith in the potential’ is the blow and shout in the Pure Land Dharma Door.

If you want to enter the Pure Land Door, you must first be able to pass this test.  When you come to the side of the Pure Land Door, you must first be able to take this, ‘You are the mundane men who are sinful and evil, dwelling in transmigrations of births and deaths throughout the long Kalpas!’ if you are still have the afflictions of greed and hatred.

The Amitabha reciters have to take this blow and shout without considering their status, fame, profound knowledge, their enlightenment, their strict abidance to the precepts, concentration and wisdom, the popularity among their disciples….

On facing this blow and shout, the mind is shaken. This is like a drunkard who walks out the door and is blown by the cold wind. He is no more drunk. He suddenly wakes up and remembers his name, his address, his job and activities. ‘Oh! My name is Mundane man. I stay in the Saha world. I have committed all kinds of sinful karma. I am transmigrating on births and deaths!’

If he is still hesitating, he will receive another blow and shout, ’You, by yourself have no condition to leave!’

When he can take this blow and shout, the Pure Land Dharma Door will be opened widely to receive him. He will recite Namo Amitabha Buddha and walk straight in. If he has managed to avoid these blows and shouts, he cannot be rescued. He has no way to enter the Pure Land Door.

第四个问题:根据“机深信”,可以说净土法门只是接引罪人的低级法门吗?

净土法门救度造罪凡夫,所以是低级法门;

我是善人,应当学其他高级法门。

净土法门救度的人根机低,并不代表净土法门低,反而说明净土法门高。比如医生治病,所治病人的病越重,说明医生水平越高。

至于说善人,没有超过普贤、文殊等大菩萨的,这些大菩萨都求生极乐,还有什么人不应当学净土法门求生极乐呢?《阿弥陀经》里说:“诸上善人,俱会一处。”善导大师《般舟赞》说:“普劝有缘常念佛,观音大势为同学。若能念佛人中上,愿得同生诸佛家。”念佛人跟观世音、大势至菩萨作同学,人中称为最上,所以,善人应当念佛。念佛是善中最善,不念佛就不能称善。

禅门有棒喝,净土门也有棒喝。“机深信”就是净土门的棒喝,想入净土门,先过这一关。来到净土门边,不管你是什么身份、有多大的名气,学问有多深、悟境有多高,戒定慧修持多么严格,多么受到信徒的崇拜……只要还有贪瞋烦恼,先遭一喝:“汝是凡夫!罪恶生死,旷劫轮回!”

一喝之下,内心震动,

好像醉酒的人,来到门外,

冷风一吹,醉意全消,顿时清醒,

马上想起来自己姓甚名谁、家住哪里、所为勾当。“

原来我姓凡名夫,家住娑婆,

造罪造业,轮回生死啊!”

如果再迟疑,紧挨一棒:

“汝自身,无有出离之缘!”这一喝一棒接住了,

净土大门洞开,念佛径直而入。

如果躲过了,那这个人就没救了,入不了净土门了。

 第五个问题:

Question 5:

If a man has faith in the rescue of Amitabha Buddha but he does not admit he is the inferior mundane man. Can he attain a rebirth?

Answer: No, he says only that he believes in the rescue of Amitabha Buddha. This is only at the principles level, a kind of opinion. He does not practise what he says so these are only his opinion.

By Dharma Master Shi Jing Zong, Dharma teaching on the 18th Vow

信弥陀救度,可是并不承认自己就是那么差劲的凡夫,能不能往生?

不能往生!因为他所说的信弥陀救度,只是理论上的一种观念,并没有落实在自己身上。

——净宗法师《第十八愿讲记》

9

Amitabha Buddha is an experienced old farmer. The Buddha’s Name is the seed planted by the Buddha. Our mind is the land where he sows the seeds. Not only does the Buddha plant the seeds, he ripens the seeds with his lights, moisturizes the seeds with the Dharma water. He even digs out the mud of afflictions to be the fertilizer. As such the Bodhi seedlings grow up day by day. When the time is ripe, the fruits of Bodhi will surely be reaped. By Dharma Master Shi Jing Zong

阿弥陀佛是善种的老农,一句名号是佛下的种子,我们的心便是下种的土地。佛不仅下种,还以光明来催熟, 以法水来滋润,又挖出我们烦恼的污泥来做肥料,菩提灵苗便日日生长,到了日子,必丰收菩提的果实。释净宗法师

10

Most grateful to the Patriarch Shandao by Dharma Master Shi Jing Zong

感念善导祖师

文| 净宗法师

If the Patriarch Shandao did not come back to clear the layers of misty cloud for us so that we can see the sunshine of rescue, people such like us with this inferior potential are lining up to fall into the hell. On falling into the hell even such loud sound Peng!Peng! can be heard.

So, we are most grateful to the Patriarch Shandao, the King of Enlightenment, his Lights and sharp Views. These are the greatest kindness and virtues which are bestowed upon us! Otherwise, when will we be able to arrive at the World of Ultimate Bliss? As it is thus said,

‘Exclusively, I have pointed out the road to return to the West. But this teaching is often destroyed by others and it stays the same as before. Throughout the long Kalpas, it has often been like this. It is not this life that we are awakened to this. The problem is we have not encountered the strong affinity. As such we fall on transmigration and it is very difficult to be rescued.’ On hearing this, we are very sad.  If we do not have the chance to encounter the Patriarch Shandao, we will still be unable to return to the Western World of Ultimate Bliss, even after the passing by of many lifetimes, many Kalpas because of the wrong interpretation of others.

So, today, we have obtained the benefits of this Dharma Door, that we can return to the Western Land. In this Saha World, we are accused by others, who spit a few times on us, we are still earning a lot. Do you still feel very disheartening for being wronged by other? You should know that you have earned such great benefits.

‘Oh my, so lucky to meet with the Patriarch! What a rejoice!’ We are so fortunate to encounter the Patriarch Shandao and his wonderful Dharma on Amitabha Buddha’s rescue. We are truly very fortunate! We truly rejoice! ‘We are going home!’ ‘We are going back, back to the Pure Land!’

如果不是善导祖师过来把这些重重迷雾,

给你拨开雾云见救度之阳光,

像我们这样根机的人,

真的是排着队往地狱里掉,掉下去还“砰砰”响。

所以,我们就感念善导祖师“觉王和光利见”,给我们多大的恩德!

否则我们什么时候能到西方极乐世界?

所谓:

专专指授归西路,

为他破坏还如故。

旷劫以来常如此,

非是今生始自悟。

正由不遇好强缘,

致使轮回难得度。

说起来就很悲伤!

如果我们没有遇到善导祖师,我们也是多生多劫回不到西方极乐世界,旷劫都被别人误了。

所以,我们今天得到这个法门的利益,能往生西方,在娑婆世界被别人说几句风凉话,吐几口沫子,我们赚了多少啊,还觉得委屈吗?所以太赚了。

“呜呼!遇哉,庆哉”,

遇到善导祖师,遇到弥陀救度妙法,

真是幸运啊,庆喜啊!

“归去来乎!”“归去来,归去来”,回到净土了。

Short Teachings by Dharma Master Shi Hui Jing-6

1.

Amitabha Buddha comes down personally to rescue us! by Dharma Master Shi Hui Jing

The triple realm, the six paths are the seas of sufferings. Every living being is struggling in the seas of sufferings, drinking the bitter water. Everyone is in pain and strengthless. They cannot swim anymore. They are strengthless to climb up to the shore.

It is Amitabha Buddha who personally jumps into the great oceans to call us, to carry us up to the shore.

A man who falls into the water will even try to catch hold of a strand of grass to save himself.

What is more this is Amitabha Buddha who comes personally to rescue us! At that instant, we are filled with great ease.

At that moment, we are so willing to give ourselves up totally in the embrace of Amitabha Buddha.

【阿弥陀佛亲自来救我们】

文 / 慧净法师

三界六道就是苦海,每一位众生都在苦海里挣扎、喝水、痛苦,没有力量游泳,没有力量到岸上来。

是阿弥陀佛亲自跳下大海,呼唤我们,把我们抱上岸来。

在水中挣扎的人,即使一根草根都想要去抓,何况大愿大力的阿弥陀佛亲自来救我们!

我们当下获得大安慰,当下完全投入阿弥陀佛的怀抱。

2

From the long distant past, every Buddha entered the world to teach and transform immeasurable living beings.

Those with the wholesome roots would attain the Path and be liberated. But, people like us with our heavy and sinful offences are repeatedly left out by these Buddhas.

If Dharmakara Bodhisattva did not stand up for our sake, did not bring forth the Vows on our behalf, we with such inferior root nature, in the future immeasurable Great Kalpas, will again be left out by the Buddhas’ rescue, in the same way as before.

There is no way to attain liberation. We should realize this urgently. This is the most important point that we should consider and take heed.

过去久远以来的每一尊佛出世,都会教化度脱无量众生,善根成熟的众生也都得道解脱,

但像我们这样罪业深重的众生,

却一次又一次地漏於诸佛救度之外,

如果没有法藏菩萨站出来为我们发愿,

以我们这样的劣根种性,

未来无量大劫又将会像过去一样漏於诸佛救度,

永无出头之日, 这是我们要知警觉而慎重考虑的地方。文|  慧净上人

3

A secure Dharma Door

-by Dharma Master Shi Hui Jing

A secure Dharma Door should possess these three conditions:

1. No Mara matters should arise while we are still living.

2. At the death bed, we will leave transmigration directly.

3. After the rebirth we will swiftly accomplish Buddhahood.

Any Dharma Door which is replete with these three conditions is considered a safe Dharma Door.

If there is such a Dharma Door, all the practitioners should choose it.

And this Dharma Door is the Dharma Door of Amitabha recitation in the Pure Land Sect.

【稳当的法门】

/ 慧净法师

一个法门堪称稳当,必须具备三个条件:

一是平生不招魔事;

二是命终直出轮回;

三是往生快速成佛。

具此三者,即是稳当的法门。

若有这样的法门,则任何行者都应选择这个法门, 而这个法门便是净土宗称名念佛的法门。

4

The practice of the Dharma of renunciation enables us to attain liberation. The problem is we do not have such ability.

The practice of five precepts and the ten wholesome deeds do not ensure a liberation. The problem is we cannot practise them either. We keep on transgressing the precepts, the ten wholesomeness. We are not replete with the ten wholesomeness. We cannot even fulfil the basic requirements to become a man or a deva by upholding the five precepts and the ten wholesomeness, then how are we going to cultivate the four Noble Truth, the twelve links of causal conditions, the three learnings and the Six Paramitas? A cultivator is expected to practise all the wholesomeness and the myriad practices throughout the three Asamkheyas. How can we manage to do that?

That is why if a man only wants to become a scholar in Buddhism, to give talks on the Dharma, to write many books, he is misleading others if he is unable to contemplate his own mind, that he is not troubled by impermanence, that he is not worried about the transmigration of birth and death. He brings harm to himself and others. This is because he feels that he is highly qualified to teach others as he is well versed in the Dharma.

On the contrary, if a man is pressurized by the sufferings of birth and death, that he is troubled by impermanence, he will surely discover his inferiority, his vileness, his inability, his weaknesses one day.

This is how Great Master has described a man who has the ‘Profound Faith in Potential’:

First of all, he firmly believes that he is the sinful, evil mundane man of birth and death. Throughout the Kalpas, he was sunken in the seas of transmigration, without a condition for him to leave.

For a cultivator, if he can admit that he does not have the conditions to leave transmigration, the pain in his heart is inexpressible even if he were to cry out to the heaven, weeping in shame and despair on the ground. By Dharma Master Shi Hui Jing

出世间法能够解脱,固然学不来,即使是不能达成解脱的世间法,我们也做不到。世间法就是五戒、十善。我们都在犯戒,我们不能具足十善。连五戒十善人天果报尚且不能成就,何况四谛、十二因缘、三学六度?经过三大阿僧祇劫所必须修行的诸善万行,我们哪能做得到呢?

所以,一个人如果只是当个佛学者,上台讲经、下台著作,而不能借教观心,无常感不深,生死心不切,那就会自误误人,以为自己领悟高超、能够教导别人。

但是,如果生死心迫切、无常感深重,终有一天就会发现:

原来自己是这样的卑微、卑劣、无能、无力。

善导大师于“机深信”说:

一者决定深信:自身现是罪恶生死凡夫,旷劫以来常没常流转,无有出离之缘。 一个修行者,若有朝一日体悟到自己无有出离之缘,则其内心的悸痛,即使仰天哀号、伏地恸哭,都无以表达、无以形容。文 / 慧净法师

5

Do not despise the suffering states. Sufferings are the conditions for us to enter the Path. Without sufferings, it is very difficult for us to look for liberation. Because of sufferings, we start to seek the Path to liberate ourselves from sufferings. Indeed, we should be thankful to the causes and conditions of sufferings. On encountering the adversities amid the people, happenings and environment around us, we should look at them from another angle. Because of sufferings, we become more alert. Our mind on despising the sufferings in the Saha world, our admiration on the bliss of the Pure Land will be enhanced. Thanks to all the sufferings. If we do not understand this point, we will continue to complain. This is bringing us from one suffering to the next suffering.

对於苦境,我们不要纯粹认为它是苦,

苦是入道的缘,

没有苦,我们很难想要解脱;

因为有苦,才使我们寻求解脱之道,

所以我们反而要感谢这个苦的因缘。

遇到人事物的逆境时,应该换个角度来看,因为有苦才使我们得以警惕,

对厌离娑婆世界的苦与欣慕净土的乐的心更深,所以应感谢苦。 如果无法了解这一点,而是一味的埋怨苦,将会从这个苦进入另一个苦。

6.

From the ground of a mundane man to the Fruition of Buddhahood -by Dharma Master Shi Hui Jing

The attainment of a rebirth relies on Namo Amitabha Buddha, the Magnificent Name of six syllables.

‘Magnificent’ means the great expansiveness.

It refers to the myriad practices, myriad wholesomeness, myriad virtues, Immeasurable Dharani in equivalence to the Ganges sands, all the Dharma Doors in the Three Treasuries, the Twelve Canon.

All the merits and virtues are stored in this Name.

The merits and virtues to leave the triple realm, the six paths are in the Name.

The merits and virtues to accomplish Buddhahood is also in the Name.

Whoever wants to recite Namo Amitabha Buddha will arrive at the fruition of Buddhahood from the ground of a mundane man.

【从凡夫地直达佛果】文 / 慧净法师

往生是靠南无阿弥陀佛六字洪名。

“洪”指宏广,表示万行、万善、万德、恒沙无量陀罗尼、三藏十二部法门,所有的功德都聚集在这句名号当中。

脱离三界六道的功德,在名号当中;完成佛果的功德,也在名号当中。 任何人,只要称念这句名号,就能从凡夫地直达佛果。

7

Reciting Namo Amitabha Buddha in daily life. Living a life of Amitabha recitation

– An extract from Dharma Master Hui Jing’s teaching on the ‘An explanation by Great Master Shandao on the 18th Vow’

As the saying goes, ‘We will not be reciting Namo Amitabha Buddha in vain’. Reciting Namo Amitabha Buddha once is the merits and virtues for one recitation. Reciting twice we will reap the merits and virtues twice. Every recitation consists of the Unsurpassed merits and virtues. Reciting ten times, there are ten Unsurpassed merits and virtues. Reciting hundreds of thousands million billion times, there are the hundreds of thousands million billion Unsurpassed merits and virtues. This is the one practice which will not be cultivated in vain.

If we do not recite Namo Amitabha Buddha, our mind will surely be filled with false thoughts, confused thoughts. The false thoughts and mixed thoughts of confusion defile our body and mind as they become turbid and it is a burden. Reciting Namo Amitabha Buddha is effortless. If we can subdue our mind to recite Namo Amitabha Buddha, our body and mind will be calm and dwell in lightness. So, if we are walking, standing, sitting down or lying down, at any time and any conditions, that we do not need to think and plan, we can recite Namo Amitabha Buddha. You do not have to spend any money. Of course, you will not be at a loss. It can be said we reap the myriad benefits in our practice. Only benefits are reaped, no harmful effect.

【念佛生活化,生活念佛化】

摘自:慧净法师《第十八愿善导释》

有一句话说“念佛无枉费之功”,念一句是一句的功德,念两句是两句的功德,所谓一念有一无上功德,十念有十无上功德,百千万亿念有百千万亿的无上功德,真正可说功不唐捐的,就是念佛。

如果不念佛的话,必定是念妄想杂念,妄想杂念使我们身心污浊、沉重,而念佛不仅不费神,如果摄心念佛,更能使身心轻安。

行住坐卧、时处诸缘,

只要不动脑筋,都可以念佛,

更不用花半毛钱,当然也不会亏本, 可说是一本万利,有百利而无一害。

8

We are so fortunate to be born as human beings besides we can listen to the Buddha Dharma and practise the Dharma. If in this life we are unable to find a Dharma Door which guarantees us an accomplishment in this life, aren’t we only create an affinity in the Dharma and again fall into transmigration in the next life? This is truly very dangerous. Why do I say this? It is because who can be sure to obtain a human form in the next life? Even if we are born as man, can we be sure that we will have the opportunity to listen to the Dharma? Fortunately, if we can listen to the Buddha dharma, can we be sure of a human life in the coming transmigration, that life after life we will be born as man to listen to the dharma?

That is why Great Master Yi Guang has thus said, ‘Before bringing a stop to births and deaths, we are in great danger. Before leaving transmigration, we will still fall into the evil paths. Try your best to liberate yourself in this life as it is very urgent.’

 So, in this life we learn the Buddha Dharma, we must grasp at the Dharma Door which enables us to attain liberation in this life. It means that we should first seek a rebirth in the World of Ultimate Bliss. Others are secondary. The World of Ultimate Bliss is the state of the Buddha which enables us to enjoy the fruitions and rewards. It is unnecessary to start learning again in that Land, to practise the Dharma again. This Dharma Door is very easy and supreme. What is the supremacy? The supremacy lies in the guarantee of an accomplishment this lifespan. After our attainment of a rebirth in this life, we can attain Buddhahood.

好不容易生而为人,并得闻佛法、依法修行,却不能在佛法当中寻找到今生今世可以当生成就的法门,岂不是在佛法当中只结一个缘,下一辈子又继续轮回,那是非常危险的。因为,谁敢保证下一辈子还能当人?即使当人,谁又能保证能闻佛法?即使幸而还能闻佛法,但能保证下下辈子吗?能够保证生生世世、世世生生吗?所以

印光大师说:

「生死不了,危险太大;轮回未出,难免堕落。努力今生,以了生死。」

所以,

今生今世既然学佛,

就必须把握今生今世可以解脱的法门,

也就是

先往生极乐世界再说。

其实

极乐世界是成佛的境界,

是享受果报的,

不是到那里又再学习、再修行,

 所以这个法门既容易、又殊胜, 殊胜在哪里呢?殊胜在能当生成就,而且往生能够当生成佛。

9

The foundation for a life of serenity by Dharma Master Shi Hui Jing

The foundation for a life of serenity can be achieved by cultivating our mind nature to become soft and pliant. As the saying goes, ‘To be soft and pliant is the way to a peaceful life. To be harsh and stubborn is the womb of all disasters.’

In the Book I Ching, Kungua, Tuan is explained thus, ‘To be soft and gentle in upholding the Proper Path persistently, without being influenced by the flows of the world brings upon us auspiciousness and benefits. This is the way of life for a gentleman.’ Namo Amitabha Buddha

安身立命的基礎

文:慧淨法師

心性柔軟是安身立命的基礎,所謂「柔軟是立身之本,剛強是惹禍之胎」。

《易經I Ching.坤卦kungua.彖tuan曰》說:「柔順利貞,君子攸行。」意思是說,柔順而又堅持正道,不隨波逐流,這樣就能帶來吉利,這是君子所要行持的。

南無阿彌陀佛

10

What has Amitabha Buddha accomplished when he becomes the Buddha?

He has accomplished our rebirth. He has accomplished the World of Ultimate Bliss.

He has accomplished our attainment of Buddhahood.

Our attainment of rebirth to accomplish Buddhahood relies totally on Amitabha Buddha.

And only Amitabha Buddha is the Buddha whom we can rely on.

By Dharma Master Shi Hui Jing

阿弥陀佛成佛,完成了什么?完成了我们的往生,完成了我们的极乐世界,完成了我们的成佛。我们的往生成佛,都必须靠阿弥陀佛。也唯有阿弥陀佛可靠。慧净上人

11

Which type of Amitabha reciter are you? 你是属于哪一种念佛人?

The three vows to gather in living beings by Dharma Master Shi Hui Jing摄生三愿-慧净法师

For the sake of rescuing living beings in the ten directions who are varied in root potential, it is necessary for Amitabha Buddha to bring forth these three Vows (18th ,19th, 20th Vows) in order to gather in all living beings.

The 18th and the 19th Vows aim to rescue the right potentials to attain a rebirth in the present lifetime.

In the 18th Vow it is stated as long as a man has faith in the rescue of Amitabha Buddha, desires to be born in the Pure Land of Amitabha Buddha, recites Amitabha Buddha’s Name exclusively, he will surely attain a rebirth in the Pure Land of Amitabha Buddha.

– This is the meaning as described by Nagarjuna the easy path.

The 19th Vow is the difficult path of the Pure Land Sect.

The practitioner has to bring forth the Bodhi mind, to cultivate the myriad merits and virtues, to transfer the merits in order to attain a rebirth.

The 20th Vow is known as the Vow of forming ties of affinity. These living beings cannot attain a rebirth in this lifespan. Amitabha Buddha does not abandon them either. He is waiting for the time and opportunity so that his potential is ripe in order to lead him to Pure Land. In the next life he will surely attain a rebirth. By Dharma Master Shi Hui Jing.

阿弥陀佛为了救度根基千差万别的十方众生所以必须要有摄生三愿(第18,第19,第20 愿)。 18 愿跟19 愿是当机愿。第十八愿讲只要信受弥陀救度,愿生弥陀净土,专称弥陀佛名,必生弥陀净土。 ‘取意‘,所以是龙树菩萨所讲的易行道。

第十九愿是属于净土宗的难行道,也就是发菩提心,修诸功德,然后回向往生。

二十愿叫着结缘愿。就是今生今世没能往生的众生,阿弥陀佛永远也不会放弃他,等待机缘成熟时来引导他,使他下辈子就必定往生—慧净法师

A comment by oridharma:

The 18th Vow Amitabha reciter understands the inconceivable strength of the Buddha that he relies totally on the Buddha’s Power, recite Namo Amitabha Buddha exclusively to seek a rebirth in the Pure Land, anxiously. The 19th Vow Amitabha reciter still cannot rely on the Buddha totally. He wants to cultivate on his own to transfer the merits to seek a rebirth in the Pure Land. The 20th Vow Amitabha reciter also recite Namo Amitabha Buddha to seek the blessings and worldly joy. He is not willing to go to Pure Land yet. Most grateful to Namo Amitabha Buddha

第十八愿的行人了解佛力不思议,全心靠佛力。专念南无阿弥陀佛,出离心切,求生净土。第十九愿行人还不能全心靠佛,还要自己修一些功德回向,求生净土。第二十愿行人只是随缘念念佛,求世间福乐 还不愿意求生净土。感恩南无阿弥陀佛。

Dharma Words by Dharma Master Shi Jing Zong (11)

1

It is most shameful that I am without any virtuous conduct.

But my faith in the Buddha is perfectly full.

Every time I think about this, I feel I am so pitiful.

If I have the power to lead even one man to leave the dust and filth, I have no regrets even if I have to replace this accomplishment with my blood covering up the bluish sky.

Only Amitabha Buddha with his kindness extends his hand to us, following him are the thousands and millions of Worthies and Sages who appear all at once.

I have this wish that I am able to plant the seeds of lotuses pervasively in the whole of the Three Thousand Great Thousand Worlds in the Eastern Lands.

The nine grades of lotuses will all bloom in the Western Land.

By Dharma Master Shi Jing Zong

德行全无深可愧,信心十足每自怜。

若得一人离尘垢。甘洒赤血染碧天。

唯我弥陀慈授手,千万贤俊一时现。

敢将东土三千界,遍种西方九品莲。

释净宗法师

2

Amitabha recitation is not limited to a special group of people to practise at a particular time and place, wearing a particular type of clothes, with a specific activity, stated rules and etiquettes. Amitabha recitation is a respiration of the mind in every living being. By Dharma Master Shi Jing Zong

念佛不是特定人群,

特定时间,特定处所,

特定衣著,特定仪规的活动,

念佛是一切众生心灵呼吸。

文:净宗法师

3

The meaning of obtaining the Great benefits means that it is swift and easy to obtain.

One will be satisfied and at ease.  

If you say ‘You can reap the great benefits of attaining Buddhahood. It will take three Asamkheyas Kalpas to accomplish it.’

Here we cannot see the Great Benefits because the practitioner may advance on his practice at times and he might also retreat.

At an average, the three Asamkheyas Kalpas might pass by but he still cannot accomplish Buddhahood.

This benefit is not big enough.

Now, we are talking about the Great Benefits.

It refers to the Name of Namo Amitabha Buddha.

As long as you have faith in the Name and act accordingly, that is you recite the Name, instantly you will obtain the benefits.

The benefits are fulfilled. These are known as the Great benefits.

-by Dharma Master Shi Jing Zong- an extract from the teaching on the Commentary of the Shastra of Attaining a Rebirth

容易、快速、满足、安乐,这是大饶益之相。

如果说“利益非常大,是可以成佛;但是,以三大阿僧祇劫为代价”,那你讲大饶益,进进退退一平均,三大阿僧祇劫还得不到,这个利益就显得不够大。

现在讲大饶益,那就是:这句名号,你信顺,你称念,当下就得到,当下就兑现,这才是大饶益。
——净宗法师
摘自《往生论注》讲记

4

The blessings of the worldly realm resemble our left leg.

Reciting Namo Amitabha Buddha resembles the right leg.

The worldly realm is impermanence. The Pure Land dwells permanently.

That is why we should put priority of our life on Amitabha recitation to seek a rebirth.

Even if we have to face impermanence in our health, career, love, and life, that we will lose them, our well-being and happiness are not affected.

Setting this priority on Amitabha recitation enables us to face impermanence without feeling hopelessness or despair because we know nothing is permanent.

If we set the priority of life on Amitabha recitation to attain a rebirth, and understand the worldly matters are empty and unreal, we will arrive at the invincible ground, leading a life with no defeat. 

世间幸福如左脚,念佛往生如右脚。世间无常,净土常住。故人生重心应立于念佛往生。则不论何种无常,健康,事业,爱情,生命,一旦失去,皆不会影响人生幸福。绝不致于心情跌落万丈深渊。

若将人生重心

立于念佛往生,

以世事为虚应,

则人生立于不败之地。

5

The Buddha has long been telling us that ‘Life is suffering’.

He has also shown us to take the boat of kindness, namely Namo Amitabha Buddha, to leave sufferings, to attain bliss.

But it is a pity that living beings have not heard the Name, or after hearing, they disbelieve.

Before the karmic sufferings arise, they indulge themselves in the pleasure of the five desires.

When the retributive sufferings come forth, they complain that the heaven and people are being unkind.

They complain about the inefficaciousness of the Buddhas and Bodhisattva.

They say that they are the innocent victims.

But since when have men been wronged by the heaven? – Dharma Master Shi Jing Zong

佛陀早已垂示“人生是苦”,并指示

离苦得乐的慈航——南无阿弥陀佛,

可怜众生不闻不信。

业苦未现时,纵情五欲;

苦果现前时,怨天尤人,

不是怪佛菩萨不灵,就说自己无辜。

老天何曾冤枉人呢?

——净宗法师

6

Who are we that we dare to doubt the Buddha’s words?

In the Sutra of Immeasurable Lifespan, Maitreya Bodhisattva said to the Buddha,

‘I do not dare to harbour doubts in the Buddha’s words.’

But the mundane men dare to harbour doubts in the Buddha’s words!

This is truly a great sin!

Among all the sinful acts, the greatest sin is to harbour doubts against the Buddha.

The teachings of the Buddha and his exhortation are replete with great kindness and concern. But some people simply could not believe in the Buddha. We can only say they are heavy in hindrances.

The sun and moon might fall down, the empty space might break into pieces, the strong wind might be tied with a strand of silk, the Vows of Amitabha Buddha is unmovable.

When the Buddha says that we can attain a rebirth, we will attain a rebirth.

What is there to be suspicious of?

What is it so difficult to believe?

When the Buddha says it is difficult to believe, he is aiming at exhorting us to believe, that we should believe.

There is nothing difficult in this faith.

Once you believe that is the faith.

If you want to believe, willing to believe, you are replete with the faith.

‘Thus, have I heard’ by itself is the faith in the Buddha.

As it is taught by the Buddha, so I believe.

If you believe that we are replete with the Buddha Nature, this is also the faith.

Then why cannot you believe that we can attain a rebirth by reciting the Buddha’s Name?

It is difficult to get enlightened but it is easy to have faith.

To be awakened to our Buddha Nature is not easy. But to have faith in the Buddha is very easy.

-By Dharma Master Shi Jing Zong

我們是什麼人?敢對佛說的話懷疑 ?

《無量壽經 》彌勒菩薩對佛所說「不敢有疑 」,凡夫疑佛語,好大的膽,天大的罪。

 #一切罪中沒有比疑佛更大的罪。

佛語教誡,慈誨恩重 ,竟然不能信受,一句話:#業障太重!

日月可墜落,

虛空可粉碎,

大風可以絲帶繫,

彌陀誓願不可更移。

 #佛說念佛往生就往生,又有什麼可懷疑的呢?又有什麼難信的呢?

佛說難信,意在勸信、當信,`並非信有何難。信了就信了,想信、願信就信了。#如是我聞即是信,#是佛說的,#所以信。

信有佛性也是信,為什麼不能信念佛往生!悟難信易,悟佛性不易,信則很容易。

—— 文 | 淨宗法師

7

Most people have heard about the Name of Namo Amitabha Buddha. What is the reason for them not attaining the Patience of No-birth?

Question: ‘On my attainment of Buddhahood, living beings from the worlds of all the immeasurable and inconceivable Buddhas in the ten directions, on hearing my Name and they are unable to attain the Bodhisattva’s Dharma Patience of No-birth, unable to dwell in the various profoundly deep Dharani, I will not certify to Proper Enlightenment.’

This is one of the 48 Vows. In China, I should say everyone knows about the Name of Amitabha Buddha.

But not everyone of them will attain the Dharma Patience of No-birth, am I right?’

Answer, ‘This is because you have a different understanding of the phrase ‘On hearing my Name’.

Here ‘On hearing my Name’ to attain the Dharma Patience of a Bodhisattva are explained as follows:

There are two types of ‘hearing’. One of the hearing is explained as fully heard while another means not fully heard.

A man who has fully heard the Name means he will give rise to faith on hearing the Buddha’s Name. He ‘on hearing the Buddha’s Name is filled with joy and faith. Such a man will instantly attain a rebirth and attain non-retrogression.’  This the Bodhisattva’s Dharma Patience of No-birth.

Here is the meaning of ‘not fully heard’. For example, a man has heard Namo Amitabha Buddha once and that is all. Or after hearing he disbelieves in this Name. This is hearing without faith and it is equivalent to not hearing. This is only planting the good roots. For such a man, he will not be able to attain the Dharma Patience of No-birth in this life.

In the Sutra, the teaching is very brief. But there are good points for being brief as this will encompass all the meanings of gathering in. As long as we have heard the Name, we can practise the recitation, though we might have a different understanding.

Genuinely speaking, the meaning of ‘on hearing the Name he gives rise to joy and faith’ or ‘Those who on hearing the Name of that Buddha are full of joys, even if there is only one thought of excitement’ means that he believes totally in the Name of Amitabha Buddha which is replete with the genuine merits and virtues, that he understands and has faith in the Original Vows of rescue of Amitabha Buddha, without any doubts.

Such a man will ultimately attain the Dharma Patience of No-birth of a Bodhisattva, in the way the Queen Vaidehi has certified to.

That is why we have to listen to the Sutra Teachings, repeatedly, so that it will be deeply engraved into our mind.

By Dharma Master Shi Jing Zong, an extract from the book ‘Hearing your voice’

人人都听过阿弥陀佛圣号为何没有得无生法忍

问:“设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界众生之类,闻我名字,不得菩萨无生法忍、诸深总持者,不取正觉”,这是四十八愿之一,在中国没听过阿弥陀佛圣号的人几乎没有,可是并不是每个人都得无生法忍啊?

答:你对“闻我名字”的理解不同。这里的“闻我名字”得菩萨无生法忍,有两种“闻”,一个叫具足闻,一个叫不具足闻。

具足闻,就是闻而生信。所谓“闻其名号,信心欢喜,即得往生,住不退转”,这就是得菩萨无生法忍。

不具足闻,比如说,一过耳根,听到一句南无阿弥陀佛就完了;或者听完之后不相信,闻而不信如未闻,只是种一个善根而已,这样的人今生是不能得无生法忍的。

经文里说得简略,简略的好处,在于它有一个很大的摄持范围,所以只要我们听到,不管怎么理解,都可以顺这个往前推进。

真正说起来,这里所讲的就是“闻其名号,信心欢喜”“其有得闻彼佛名号,欢喜踊跃乃至一念”,

对阿弥陀佛名号本身

所具足的真实功德、

本愿救度,信顺不疑,

这样的人都是毕竟得菩萨无生法忍的,

就像韦提希夫人一样。

所以要反复不断地听闻经教,深入内心。

——净宗法师

摘自《听见你的声音》

8

Faith is like a clear mirror.

When faith arises in our mind, the Body of Dharma Realm of all the Buddha Thus Come Ones enters our mind, instantly.

The 32 hall marks and the 80 subtleties of the Buddha are revealed in our mind.

See, how swift it is to accomplish Buddhahood!

The accomplishment of Buddhahood resembles the mirror which illumines the myriad manifestation.

The attainment of Buddhahood is that swift in the Instantaneous teaching!

The words of endorsement on the Primal Teachings of Contemplation Sutra-099 By Dharma Master Shi Jing Zong“

信心就是一面明镜,信心一起,“诸佛如来法界身”当下来到我们心中,三十二相、八十种好就显现。这成佛多快呀!成佛就像镜子照着万象一样,顿教就顿得这么快!——净宗法师

摘自《观经疏楷定记》讲记 99

 9

Every day, from morning until night time, we open our mouth to talk about this and that.

Do not waste your time chit-chatting about worldly issues.

They are useless, meaningless.

Even if we are to discuss the different Dharma Doors of practices, they are also meaningless, as they do not help us to attain liberation from birth and death.

They are only empty and useless discussion.

They are only cheating on us.

Only the Buddha’s Name possesses the function to enable us to attain liberation.

Other than the Name Namo Amitabha Buddha all discussion are only deceitful words which create delusion.

By Dharma Master Shi Jing Zong an extract from the book: The kind and compassionate room of the mind

我们一张口,一天到晚喋喋不休,说这个说那个。

不要说世间的事,说了没用,即便谈论佛法的种种修行法门,对我们解脱生死也没有作用,没有功能,这些都是欺骗我们的。能起作用的还是归到名号之内,在名号之外都是诳惑。

文:净宗法师开示【慈悲的心室】

10

The merits and virtues of the Name Namo Amitabha Buddha pervade everywhere, throughout the empty space in the Dharma realm. We are not apart from it. If we leave the Name Namo Amitabha, there is no Dharma for you to cultivate! What is there to cultivate? All the myriad dharmas are enveloped in the six syllables: Namo Amitabha. If we leave the Buddha’s Name, there will be no place of refuge for us.

名号功德尽虚空遍法界,我们离不开;如果离开六字名号,就没有法可以修行了,还修什么法呢?所有一切法都在六字名号之内,离开名号就没有可归之处了。

11

Wherever I may be, ‘the sounds of recitation follow me’. It means I recite Namo Amitabha Buddha continually. In every recitation, I can see Amitabha Buddha is with me. This type of atmosphere and spirit is ‘my recital beads’.

不管到哪里,“随声”,就是声声称念阿弥陀佛,每一声当中 都见到阿弥陀佛与我同在,这种气息、精神

就是我的“念珠” 。

12

How to recite Namo Amitabha Buddha to attain a pure mind?

Question: How to recite Namo Amitabha Buddha to attain a pure mind?

Answer: There are two types of pure mind. The question that you put forward may be aiming at the attainment of a mind with less false thoughts, that the mind dwells in concentration. The method is to ‘listen mindfully’. We recite clearly and we listen clearly to our recitation. We will have less false thoughts. But do not be too anxious to achieve this because our mind is filled with too many seeds of false thinking. For example, let us talk about grass cutting. There are so many kinds of weed and seed. We manage to clear one layer there are still many other layers of weed plants, immeasurable in quantities. We must be patient with them.

The second kind of pure mind is higher in this practice. From the core teaching, it is the mind that wishes to attain a rebirth. We truly wish to be born in the World of Ultimate Bliss. This kind of mind is able to rescue you and you will surely attain a rebirth. This is the genuine body of the Pure Mind. You may say, ‘My mind is still full of false thoughts.’ Yes, I know. But that is not a problem.

By Dharma Master Shi Jing Zong an extract from the Book-Hearing your Voice

怎样念佛才能有清净心

问:怎样念佛才能有清净心?

答:清净心有两种,你所问的或许是指杂念比较少、心比较凝定的状态。方法就是“摄耳谛听”,自己念得清楚,听得清楚,杂念就会少一些。但是也不要着急,因为我们的心,杂念的种子太多。就像除草一样,杂草种子太多了,除掉一层又来一层,无量无边,必须有耐心跟它周旋。

第二种清净心,就更高了,是从体上来说的,就是愿往生心。真实愿往生极乐世界,这个心就能救你,决定能往生。这才是清净的本体。“我心里还是杂念很多”,是的,没有关系。

——净宗法师

摘自《听见你的声音》

Suddenly we found the whole Mirror of White Hair

Gradually our skin becomes wrinkled,

Our hair turns white,

Our energy also drains away and dries up.

Pitifully, our eye-sight becomes blur,

Just as though the moon is covered up by the floating clouds.

Our false thoughts seem to come forth naturally,

And there is no end to our greed.

Why don’t we recite Namo Amitabha Buddha when we are still young?

Then from today onwards we will cross over the seas of suffering.

渐渐鸡皮鹤发,精神未免枯竭;

可怜老眼昏花,恰似浮云笼月;

妄想随时出生,贪心何日休歇;

不如及早念佛,苦海从今超越;

Take a good look at ourselves!

When we walk, we sway to the left and right.

Our head and stomach also vibrate like a shaky winnower.

We wish to travel afar

But pitifully we are lacking in strength.

We get tired easily.

We wish to climb up the hill

But our wish remains as a wish only.

When we travel to faraway places,

we carry along our walking stick

Crossing the hills and mountains.

Why don’t we recite  Namo Amitabha Buddha when we are still young?

We will swiftly see the countenance of the Kind One

Who is sitting on the Jewel Seat.

看看行步龙钟,首腹犹如簸舂;

涉远奈何力倦,登高徒自情浓;

出门途路千里,拄杖云山万重;

不如及早念佛,速瞻宝座慈容;

Even with the house filled up with gold and jade,

With pearls, green jade, silky dress and cosmetics,

That we often sing and dance under the flowery trees,

That we drink to our hearts all the beautiful wine every day,

That we plan and design at all means to earn a living,

We will still be unable to escape from the King of Death.

Why don’t we start reciting Namo Amitabha when we are still young?

At our death bed we will surely arrive at the Western Land.

假饶金玉满堂,珠翠绮罗艳妆;

花下时时歌舞,樽前日日杯觞;

寻思无限活计,毕竟难逃死王;

不如及早念佛,临终定往西方;

We cannot escape old age, illness, weariness and impairments.

So, please do not boast about your strength.

How long can we keep our youthful look,

Our pinkish face?

Suddenly we found the whole mirror is filled with white hair!

Time passes by quickly

And there is not much left.

Anytime the ghosts of impermanence will come after us.

Why don’t we start reciting Namo Amitabha Buddha when we are still young?

We will be enlightened to our self-nature of Amitabha Buddha.

难免衰残老病,休夸气力强盛;

朱颜能得几时,白发忽然满镜;

有限光阴尽来,无常杀鬼催并;

不如及早念佛,悟取弥陀自性;

Even if you are so happy now,

That you have all kinds of plans and ideas,

But how are you going to stay alive

Making sure that you will not die?

People talks about the wonderful medicine of longevity.

Not long after that their forms and spirits are separated.

It only helps them to stay a little longer,

Temporarily, the time to find a parking place.

Why don’t you recite Namo Amitabha Buddha when you are still young?

You can only find the serenity and bliss in the Pure Land.

任你千般快乐,饶君万种方略;

何由永固此身,谩说长生妙药;

非久形神脱离,争容顷刻停泊;

不如及早念佛,净土方为安乐;

Finally, there comes the impermanence.

Living beings in the triple realm are truly pitiful.

It is as though they have entered the Jewel Mountain

Yet they are willing to leave it empty handed.

Amitabha Buddha reveals himself fully

And the Pure Land too appears in accord to the directions.

Why don’t we recite Namo Amitabha Buddha when we are young?

After leaving this body we are sitting on the lotus platform.

无常终是到来,三界众生可哀;

如入宝山相似,自甘空手而回;

弥陀全体呈露,净土随方展开;

不如及早念佛,转身得坐莲台;

There is only one way now,

That is following the easy path.

Actually everything arises from our mind.

Without leaving the present right mindfulness

Ignorance of unending long kalpas is eradicated suddenly.

Only the deluded men are still attached to this realm.

How could they ever leave their turbidity and defilements

To attain purity?

Why don’t we start reciting Namo Amitabha Buddha

while there is still the time?

We will be able to perfect the path and the fruits of Bodhi.

唯有径路修行,实从自心发生;

不离如今正念,顿除历劫无明;

痴人尚自执著,浊染何由廓清;

不如及早念佛,菩提道果圆成;

We will just recite Namo Amitabha Buddha.

Every mindfulness in our mind is the Buddha.

Other than the Buddha there is no another mind.

Outside this mind we cannot find other Buddhas.

Let us blow away the white cloud millions of miles.

The red sun will spring up suddenly.

The jewel tress, the lotus ponds will come forth

And they are indescribable using words or languages.

但念阿弥陀佛,此心念念是佛;

佛外更无别心,心外更无别佛;

吹开万里白云,涌出一轮红日;

宝树华池现前,语言文字难述。

To be Born Alone, to Die Alone

A Compilation of Golden Words on Buddha Recitation, composed by Great Master Yi Bian (Ippen), translated into Mandarin from Japanese by Dharma Master Shi Hui Jing

1. Transmigrating in the six paths,

    We are always alone,

    No friends will accompany us.

    We are born alone,

    And we die alone.

    It is most pitiful

On this path of birth and death.

2. Or at times we might ascend to the summit of the cloud,

    Or descend to the Uninterrupted Hell,

    Depending on the two karma of good and evils.

    There is no way to escape,

    To arrive at these destinies.

 3. But it is very difficult to be born

     In the wholesome dwelling of man and heavens.

     Very often

    We end up in the three evil paths.

And it is most difficult to leave

The sufferings.

4. In the hell of black rope,

    The hell of combined tortures,

    We are burnt to our bone marrow.

    Going up the mountains of knives,

    Passing through the forests of swords,

    Our livers are all torn apart.

    The hungry ghosts are always hungry…   …

    The animals are born deluded.

5. We receive this body of afflictions.

   We are temporarily released

   From the sufferings of the three evil paths.

   We manage to get this human form occasionally,

   So why aren’t we be despised

   With birth and death?

6. Even though we obtain this human form,

    Our worldly desires are unending.

    That is why we are afflicted in body and mind.

So,

No benefits are obtained

    Even though we are released from the hell.

7. The mind with its roots based on the materialistic desires

    Resembles the retribution of hungry ghosts. 

    The mind of hatred,

    The mind of harming

    Arise continually.

We are not different from animals.

8. We keep on giving rise to these false thoughts,

   We waste our life away from morning till night.

   We are bound by the five desires.

   It is very sad that we are still in the burning house.

9. A thousand autumns

   A million years pass by

   Just as swift as lightnings.

   The days pass by quickly

   Very soon we death will befall us!

10. No one is able to escape

   Birth, old age, illness and death.

   It does not matter

   If you are a man with high status, a lowly one,

   The rich or the poor.

   We will face death equally.

11. Our lifespan resembles the morning dews.

   It does not stay long on the heavenly palaces.

  When the wind of impermanence blows by,

   The beautiful face will disperse,

   With nothing left behind.

12. We think that our parents,

  Our wife, our money and wealth,

  Our house

  And the hundreds of thousands of millions billions things

  Exist

  All for our sake.

13. We love and nurture them,

  Take pity on them,

  Until we renounce this body.

  We will pass away all alone.

  On the path of the dark realm

  Who will come to bade farewell?

14. Our six relatives and retinues gather together.

  Sadly, they hold on to the corpse

  And cry aloud.

  In the delusion we are pulled away by our karma.

  We are yet to wake up from the dream

  Of birth and death.

15. On hearing this reasoning,

  We should just let go of our body,

  Our life and money.

  After renouncing the false states,

  We alone will leave the world.

16. Throughout the long kalpas,

  All the living beings are once

  Our parents.

  We should accompany them

  And exhort them

  To be born in the pure land swiftly.

17. If we desire to enter the noumena state,

  We do so

  By abandoning our love ones

  This Is genuinely repaying their kindness.

  We recite the Buddha’s name with our mouth

  And we transfer the merits

  To all living beings pervasively.

18. We do not fix a place to sleep

  So everywhere we go

  We will just stay there.

  There are many houses around

  We will just stay at a place

  Where we will not get wet

  When it rains

19. I eat only to sustain my life.

  The master and I are the same.

  At the death bed we still have to leave it.

  What is the point to say we are the master?

20. Since we know it is a burning house,

  Even though it is burnt down

  Or damaged

  We are not frightened.

  Staying in a thatched hut,

  An unfurnished room,

  We do not bother to repair it.

21. We spread a mat on the ground

  We do not feel it is too narrow.

  A Buddha reciter sleeps and wakes up

  Without harbouring any false thoughts

  About the place he stays.

22. A way place may not be necessary.

  While conducting ourselves in the four deportment,

  We recite the Name of the Buddha,

  Namo Amitabha Buddha.

 This is the Original Honoured One in this body.

23. Do not seek for self-benefits.

  Do not exhort others to attain sagehood.

  If we do not renounce the five impurities.

  It is a fault when we speak the Dharma.

24. Do not seek to be a master who speaks the dharma.

  Do not bother to keep any disciples.

  Do not rely on the donors.

  Then we will not fawn on people.

25. This body will stay here temporarily.

  It may still be unable to leave food and clothes.

  This is all because of the causes

  We have planted in the former lives.

  Anyhow,

  I will not seek any means to support it.

26. We do not use words to beg for food.

  We do not wish to flatter others,

  To seek from them.

  If we only eat to survive.

  Surely people will come to make offerings.

27. Even if we cannot obtain any food

  It does not matter

  If we were to die of hunger.

  After passing away

  We would be born in the Pure Land.

  This is truly a supreme matter.

28.

釋慧净上人 中译

1 六道轮回间 孤独无同伴 独生又独死 悲哉生死道

2 或上有顶云 或下无间狱 依善恶二业 无不至之栖

3 然人天善所 得生甚难有 常以三恶道 为栖难得出

4 黑绳众合骨烧 刀山剑树肝裂 饿鬼饥无食… … 畜生愚痴报

5 受此苦恼身 暂免三途苦 偶得人身时 何不厌生死

6 虽成此人身 世间欲无尽 故身心苦恼 出地狱无益

7 物欲之心根 犹如饿鬼报 迭起瞋害心 不异于畜生

8 起此等妄念 徒过日夜身 系缚五欲绊 悲未出火宅

9 虽千秋万岁 只如闪电光 光阴易逝… … 死期速到

10 生老病死苦 不厌任何人 无贵贱高下 贫富共难免

11 寿命如朝露 瑶台不久居 无常风一吹 花容亦散尽

12 自父母妻子 至财宝所住 百千万亿等 以为皆为我

13 惜育哀愍之 甚至舍此身魂魄独逝时 冥途谁相送

14 六亲眷属聚 虽抱尸悲嚎 被业牵而迷 生死梦未觉

15 自闻如是理 不惜身命财 既舍虚妄境 独身出世外

16 旷劫多生间 无一非父母 伴一切众生 速往生净土

17 欲入无为镜 弃恩真报恩 口所称念佛 普施于众生

18 处处无定宿 处处为常栖 所至多屋宇 不遭雨淋身

19 虽维持此身 主与我皆同 最终咸舍尽 欲主何所为

20 既知本火宅 烧损亦莫惊 虽茅屋陋室 更无修治心

21 一席铺于地 不以为狭小 念佛之起卧 无妄念住居

22 道场未必用 四威仪称名 六字之名号 是此身本尊

23 不增利欲心 不作劝进圣 不离五不净 说法成过咎

24 不欲说法主 亦不畜弟子 不依靠檀那 则不谄于人

25 暂存之此身 未必离衣食 此亦前世因 更不营生计

26 不尽词行乞 不愿谄求人 若仅为延命 自有人供养

27 若此亦不得 饿死无所惜 死而生净土 更是殊胜事

28