In a defiled land we can believe in purity, in the frightful place we have faith in peace

A man who is resolute to seek a rebirth can also attain a rebirth

克念愿生,亦得往生

Out of seven billion people on earth, how many have heard of Amitabha Buddha’s Pure Land of Ultimate Bliss?  By Dharma Master Shi Jing Zong

For the living beings in the Saha world to hear about the World of Ultimate Bliss, this is already a miracle.

It is something very great.

Among the seven billion men on earth, how many have a chance to hear about Amitabha Buddha’s Pure Land of Ultimate Bliss?

How many can have a chance like us, to listen to the Commentary on the Shastra of Attaining a rebirth?

To be able to hear about the World of Ultimate Bliss is truly a miracle.

After listening we can believe. This is truly great. In the Saha world, how can a small mundane commoner have faith in the World of Ultimate Bliss?

Besides that, he even believes that he can attain a rebirth in the World of Ultimate Bliss.

Is not this a tale of Arabian nights?

In the defiled land we can believe in purity, in the frightful place we have faith in peace, in a place of sufferings we believe there is the great peace and bliss, this type of good roots is truly inconceivable.

It is truly great!

Not only that he believes, he even brings forth the Vows. Not only that he has brought forth the vows, he even controls his mindfulness in order to seek a rebirth.

How can such living beings not attain a rebirth?

This happens because his good roots are very deep and profound.

His good roots are not shallow.

Of course, there is no problem for him to attain a rebirth.

To be able to hear this teaching, to give rise to faith after listening, to vow for a rebirth after he has faith in the Dharma, to control his mind persistently to vow for a rebirth, his practice is bearing the fruits with the blooming of flowers.

For a fruit tree to absorb the nutrition of the great earth, to have his branches and leaves growing, besides the blooming of flowers, this is an inconceivable process.

The trees must have the roots.

As it is said, ‘the five roots, the five strengths.’

Only with the roots, the good roots can a man be able to absorb the nutrition of the Buddha Dharma, to have the Bodhi flowers blooming.

A tree without the roots is unable to absorb the nutrients.

Planting a wooden pole in the ground, can there be any flowers, or fruits on it?

It does not have the roots.

This is the same for a man.

In the passing by of the immeasurable Kalpas, he has planted the deep and profound good roots to listen to the Buddha Dharma, naturally, he will be able to absorb the nutrition.

“But’ means that it is unnecessary to have other conditions. ‘also’ means equality.

As ‘he has heard of the pure and blissful Land,’ ‘As he has heard of’ means no other conditions are needed. Only this is enough to attain a rebirth.

‘A man who is resolute to seek a rebirth can also attain a rebirth.’ ‘Also’ means equality. It means that a bodhisattva of the Dharma Patience of no birth can attain a rebirth, a mundane man can also attain a rebirth.

The word ‘also’ is used here.

A high and virtuous Sangha with great cultivation can attain a rebirth.

We do not have the effort of the greatly virtuous monk but as we have heard of the peaceful and blissful Pure Land, we are resolute to seek a rebirth and we can also attain a rebirth. It is not that complicated. To attain a rebirth is that simple.

‘also’ means equal, the same. In the same way, we can attain a rebirth too.  Whom are we referred to when we say in the same way? We are the same as all the Great Bodhisattvas, all the Great Patriarchs, those who have cultivated for many kalpas, those who have abundant profound merits and virtues.

We did not cultivate throughout the many aeons, we have not brought forth the great Bodhi mind, Bodhi Vows nor the Bodhisattva conduct. But ‘as we have only heard of the pure and blissful Land, that we are resolute to seek a rebirth there.’

‘The World of Ultimate is truly good. It is pure and blissful. I want to go there.

A comment by oridharma:

To believe in the World of Ultimate Bliss, to believe Amitabha Buddha is coming forth to welcome us, to seek a rebirth in the Pure Land diligently, such a man’s good roots which are accrued by him are already ripe. Most grateful to Namo Amitabha Buddha

能够相信有极乐世界,有阿弥陀的接引,精进求生净土,这种人累劫善根成熟了。感恩南无阿弥陀佛

地球上七十亿人,有多少人听到阿弥陀佛极乐净土?净宗法师

娑婆世界的众生,居然能听到极乐世界的消息,能听到就不得了,很不简单了。地球上有七十亿人,有多少人听到阿弥陀佛极乐净土?有多少人像我们这样听《往生论注》?

能听到极乐世界已经很不得了;听到而且能相信,就更不得了。 娑婆世界一个普普通通的小凡夫,怎么能相信有极乐世界?而且相信自己能往生到极乐世界,这不是天方夜谭吗?

在染污的地方能相信清净,在恐惧的地方能相信平安,在苦恼的地方能相信大安乐,这就是善根不可思议,不得了! 不仅相信,而且还发愿;不仅发愿,而且还克念愿生,这样的众生能不往生吗?

这就是善根非常深厚,善根不浅,当然肯定往生。

能闻到,闻到能信,信而能愿,愿而克念,这已经开花结果了。

一棵果树,能吸收大地的营养,能长出枝叶,还能开花、结果,这就是不可思议。它必须有根,所谓“五根、五力”,要有根,有善根才能吸收佛法的营养,才能开出菩提花,结出菩提果。 树没有根,就不能吸收营养。

木杆栽在地里,能开花结果吗?它没有根啊。人也一样,无量劫以来,有深厚的善根,听闻佛法,自然就能吸收。 “但”:不需其他。 “亦”:平等。 “但闻彼国土清净安乐”,“但闻”就是不需要其他的,只要这个就可以了。

“克念愿生,亦得往生”,“亦”是平等,就是说无生法忍的菩萨能往生,凡夫也能往生。

“亦”在这里是一个字眼。 高僧大德有大修行能往生,我们没有高僧大德那样的功夫,但闻安乐净土,克念愿生,也同样往生。不需要那么复杂,就这么简简单单也一样能往生。

“亦”,平等、同样。 同样往生,

跟谁同样?跟诸大菩萨、诸大祖师、历劫修行的人,跟有丰厚功德的人。

我们没有历劫修行,也没有发大菩提心、菩提愿,也没有菩萨行,

我们不过是“但闻彼国土清净安乐,克念愿生”,“极乐世界好,清净安乐,我愿意去”。

Author: oridharma

Charitable | Dharma Protector | Compassion

Leave a comment